Marges et ventes cumulees

Russian translation: см. ниже

14:47 Dec 5, 2007
French to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
French term or phrase: Marges et ventes cumulees
Общая сумма доходов и продаж?
Не пойму, marges тут означает доходы или наценку. Контекста нет. Это график. Спасибо!
Nata_L
Russian Federation
Local time: 20:25
Russian translation:см. ниже
Explanation:
Наценку. Вроде получается "кумулятивная сумма торговой наценки и продаж".

А как выглядит график и какие там значения?

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-05 18:43:26 GMT)
--------------------------------------------------

Это не классификация, это список товарных наименований (видимо) в порядке убывания торговой наценки. Знаете, il s'est classé premier, так вот здесь classement в том же смысле.

А диаграмм сколько, одна или две? Вот на это похоже (см. внизу) http://metrologie.ru/qualitymanagement-stat22.htm - диаграмма Парето?

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-12-05 20:02:27 GMT)
--------------------------------------------------

Может, это тогда диаграмма, которая показывает разные продукты, т.е. какой-то их показатель в зависимости от торговой наценки, от самой высокой до самой низкой. А график если похож на кривую Парето, тогда сумма действительно кумулятивная, она всегда так выглядит. Про остальное не знаю ничего, кроме того, что уже написала.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-12-06 12:22:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вам спасибо тоже!
Selected response from:

Katia Gygax
Local time: 18:25
Grading comment
Катя, спасибо большое!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1см. ниже
Katia Gygax
3cуммарная/совокупная прибыль и объём продаж
svetlana cosquéric


Discussion entries: 1





  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cуммарная/совокупная прибыль и объём продаж


Explanation:
может такой вариант...
раз ничего толком в описании нет

svetlana cosquéric
France
Local time: 18:25
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо, но marge - это не прибыль, а доход или наценка. Доход и прибыль в экономике - разные понятия

Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см. ниже


Explanation:
Наценку. Вроде получается "кумулятивная сумма торговой наценки и продаж".

А как выглядит график и какие там значения?

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-05 18:43:26 GMT)
--------------------------------------------------

Это не классификация, это список товарных наименований (видимо) в порядке убывания торговой наценки. Знаете, il s'est classé premier, так вот здесь classement в том же смысле.

А диаграмм сколько, одна или две? Вот на это похоже (см. внизу) http://metrologie.ru/qualitymanagement-stat22.htm - диаграмма Парето?

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-12-05 20:02:27 GMT)
--------------------------------------------------

Может, это тогда диаграмма, которая показывает разные продукты, т.е. какой-то их показатель в зависимости от торговой наценки, от самой высокой до самой низкой. А график если похож на кривую Парето, тогда сумма действительно кумулятивная, она всегда так выглядит. Про остальное не знаю ничего, кроме того, что уже написала.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-12-06 12:22:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вам спасибо тоже!

Katia Gygax
Local time: 18:25
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Катя, спасибо большое!
Notes to answerer
Asker: Трудно объяснить. Я сама в нем ничего не понимаю. Слов почти нет - в основном рисунок. Называется он "Classement des produits des plus fortes aux plus faibles marges". Только классификации там нет - нарисованы какие-то кривые. Честно, я не уверена по поводу значения слова "produits" - доходы или продукция?

Asker: Слегка напоминает. Только в Вашем примере все понятно в графике, а тут - ничего! Не подписаны оси координат, вернее, одна подписана (так, как я написала в сабже). Подписаны кривые "100 % Marge", "100 %Produits" (в точке, где они сходятся). В общем, остается только догадываться...

Asker: Да, и списка-то никакого нет. Никаких товарных наименований.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  atche84: выглядит на то, что сравнивают продажу продуктов в зависимости от наценки. Однако не одна только наценка определяет продажи, так что метод немножко натянутый
18 hrs
  -> Cпасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search