12:37 May 31, 2016 |
|
French to Russian translations [PRO] Cooking / Culinary / menu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | -конфи |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
-конфи Explanation: Вяление - разновидность холодной (до 40°C) сушки. Маринование (фр. confire) - способ консервирования продукта с использованием кислоты (уксуса, например). В нашем случае помидоры подвергают тепловой обработке (120°C, например, как Белоника). Следовательно, эти термины не подходят. Остается подавать посетителям "-конфи". Элегантно и чуть загадочно. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-05-31 14:07:31 GMT) -------------------------------------------------- "mariné" это когда с уксусом или другой кислотой. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.