13:25 Dec 3, 2011 |
French to Romanian translations [PRO] Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adela Porumbel Romania Local time: 06:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +4 | în așteptare |
| ||
4 | coada de trimiteri in asteptare |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
coada de trimiteri in asteptare Explanation: vezi si sectiunea de discussion entries. -------------------------------------------------- Note added at 2 days18 hrs (2011-12-06 07:29:36 GMT) -------------------------------------------------- Note: aici coada se refera la structura de date de tip coada, FIFO (First In First Out). Reference: http://technet.microsoft.com/en-us/library/aa998521(EXCHG.80... Reference: http://technet.microsoft.com/fr-fr/library/aa998521(EXCHG.80... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
în așteptare Explanation: Ceva care e pus în așteptare, bănuiesc. „Coadă de trimiteri” nu sună prea bine. Poate „listă de așteptare articole”? -------------------------------------------------- Note added at 9 days (2011-12-12 14:02:43 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Mulțumesc și eu. |
| |
Grading comment
| ||