GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
21:48 Aug 20, 2009 |
|
French to Romanian translations [PRO] History / byzantinology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aba-Carina Local time: 13:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +8 | nu mai este prezent, nu mai are influenta decat asupra |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
nu mai este prezent, nu mai are influenta decat asupra Explanation: est present = 'este prezent' in sensul ca 'are influenta asupra' -------------------------------------------------- Note added at 3 days20 hrs (2009-08-24 18:25:57 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Cu placere! |
| |
Grading comment
| ||