n'est plus présente qu'en

Romanian translation: nu mai este prezent, nu mai are influenta decat asupra

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:n'est plus présente qu'en
Romanian translation:nu mai este prezent, nu mai are influenta decat asupra

21:48 Aug 20, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-08-24 14:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Romanian translations [PRO]
History / byzantinology
French term or phrase: n'est plus présente qu'en
Buna ziua,

As avea o nelamurire cu o fraza, care prezinta ambiguitate.

"Ravenne tombée, Byzance n'est plus présente qu'en Italie du sud"

Aici, "plus" determina vb. "est" sau adj. "presente" ? sau pe ambele ?

am doua modele in minte:
1) NE + vb + PLUS + ... + QUE
2) NE + vb + ... + QUE
Cazul 2) e cel cu "que" restrictif.

Cum ar fi corect de abordat aceasta fraza?

Multumesc!
Petru Ioan
Local time: 13:51
nu mai este prezent, nu mai are influenta decat asupra
Explanation:
est present = 'este prezent' in sensul ca 'are influenta asupra'

--------------------------------------------------
Note added at 3 days20 hrs (2009-08-24 18:25:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cu placere!
Selected response from:

Aba-Carina
Local time: 13:51
Grading comment
In texte istorice aceste duble determinari insotite de QUE restrictif prezinta deseori dificultati (cel putin pt mine). Va multumesc mult pt ajutor!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8nu mai este prezent, nu mai are influenta decat asupra
Aba-Carina


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
nu mai este prezent, nu mai are influenta decat asupra


Explanation:
est present = 'este prezent' in sensul ca 'are influenta asupra'

--------------------------------------------------
Note added at 3 days20 hrs (2009-08-24 18:25:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cu placere!

Aba-Carina
Local time: 13:51
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
In texte istorice aceste duble determinari insotite de QUE restrictif prezinta deseori dificultati (cel putin pt mine). Va multumesc mult pt ajutor!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A. I.-Eberlé: Accord
8 hrs

agree  Alexandra Krah: da, Bizantul nu mai este prezent decat in sudul Italiei
9 hrs

agree  Alarick (X)
10 hrs

agree  Alice Lazar
13 hrs

agree  George C.
18 hrs

agree  iuliana mihaela ionescu: agree
20 hrs

agree  Adrian Celpan
1 day 12 hrs

agree  Tradeuro Language Services
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search