20:01 Jan 9, 2013 |
French to Romanian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sara Barsan Local time: 04:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | a acorda titlul de cavaler |
| ||
2 | înarma |
|
înarma Explanation: nu-i poate înarma (pe noii recruți) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a acorda titlul de cavaler Explanation: Armer qqn chevalier ou l'adouber*. Faire quelqu'un chevalier au cours d'une cérémonie où lui sont remises les armes (cf. Barante, Hist. des ducs de Bourgogne 821-24, p. 185). a acorda/ a conferi titlul de cavaler -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-01-09 21:10:22 GMT) -------------------------------------------------- http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/adoube... adouber, verbe transitif Sens Au Moyen Âge, remettre les armes à un homme pour le faire chevalier [Histoire]. Synonyme armer |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|