soulever un avis

Romanian translation: a invoca

13:52 Apr 2, 2012
French to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: soulever un avis
Le comité européen n’ayant pas vocation à se substituer aux instances de représentations nationales prend note
a) de la délibération du comité d’entreprise du 23 février 2012 qui soulève un avis favorable sur le projet d’organisation du groupe
Cristina Bolohan
Romania
Local time: 09:44
Romanian translation:a invoca
Explanation:
O altă idee. În sensul că face referinţă la un aviz favorabil emis anterior.

Vezi, de pildă, traducerea următoare:
"L’Irlande soutient que le projet d’accord n’assure pas que la primauté des dispositions du droit de l’Union qui pourraient être soulevées dans des litiges pendants devant la JB sera respectée."

"Irlanda susține că proiectul de acord nu asigură respectarea supremației dispozițiilor dreptului Uniunii care ar putea fi invocate în litigiile aflate pe rolul TB."

De asemenea, în Glosarul juridic al IER apare traducerea sintagmei "soulever un moyen nouveau" prin "a invoca un nou motiv de drept".

Trebuie văzut contextul mai larg.
Selected response from:

Oana Diana Voicu
Belgium
Grading comment
multumesc
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1a emite un aviz
Manole Malai (X)
3a invoca
Oana Diana Voicu


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
a emite un aviz


Explanation:
Din contextul prezentat, reiese ca sedinţa întreprinderii din data de.....a emis un aviz favorabil proiectului.....

Manole Malai (X)
Germany
Local time: 08:44
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vasile Airinei
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a invoca


Explanation:
O altă idee. În sensul că face referinţă la un aviz favorabil emis anterior.

Vezi, de pildă, traducerea următoare:
"L’Irlande soutient que le projet d’accord n’assure pas que la primauté des dispositions du droit de l’Union qui pourraient être soulevées dans des litiges pendants devant la JB sera respectée."

"Irlanda susține că proiectul de acord nu asigură respectarea supremației dispozițiilor dreptului Uniunii care ar putea fi invocate în litigiile aflate pe rolul TB."

De asemenea, în Glosarul juridic al IER apare traducerea sintagmei "soulever un moyen nouveau" prin "a invoca un nou motiv de drept".

Trebuie văzut contextul mai larg.


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=ro&ihmlang=...
Oana Diana Voicu
Belgium
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 7
Grading comment
multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search