face technique

Portuguese translation: face apoiada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:face technique
Portuguese translation:face apoiada
Entered by: expressisverbis

13:04 Feb 20, 2019
French to Portuguese translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
French term or phrase: face technique
Face technique (matelas):

• Coutil Tript’Air®, réseau interne de micro-coussins d’air
. Matelas mi-ferme
. Moelleux
Manuela Domingues
Portugal
Local time: 00:55
face apoiada
Explanation:
DUNLOPILLO, à chacun sa technologie de matelas

La face de couchage est recouverte de garnissages sélectionnés, adaptés à chaque saison. Sur la face technique, le textile 3D Nova’Tex® intelligent permet une parfaite ventilation de la literie. Au final, le matelas respire et le couchage reste sain.
https://www.direct-matelas.fr/blog/marques/dunlopillo/

– Faixa lateral 3D para ventilação contínua.
https://www.sofasconfort.pt/produto/colchoes/colchao-molas-e...

Com o objetivo de suportar o colchão, torná-lo mais confortável e, simultaneamente, garantir uma ventilação adequada da face apoiada, todas as bases têm lâminas e são reforçadas com travessas centrais. A nível estético, existem diferentes designs, que são personalizáveis com uma grande variedade de materiais e cores.
http://www.mindol.pt/produtos/bases-312

Do que li, a "face technique" é a face do colchão que fica apoiada na trave/travessa da cama e que permite a ventilação do mesmo.
Chamam-lhe "technique", talvez, por causa dessa característica: a de permitir uma ventilação que recorre a várias técnicas, inclusive, a 3D.
Eu chamaria "face apoiada" por oposição à "face de descanso" ("face de couchage").

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2019-02-20 13:48:14 GMT)
--------------------------------------------------

"Leito" para "Couchage" também é uma possibilidade.

lei·to
(latim lectus, -i, cama)
substantivo masculino
1. Parte da cama que sustenta o enxergão e o colchão.
2. Conjunto formado pelo móvel usado para dormir, pelo colchão e pela roupa que geralmente o reveste. = CAMA

"leito", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://dicionario.priberam.org/leito [consultado em 20-02-2019].

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-02-20 14:52:39 GMT)
--------------------------------------------------

Manuela, desculpe-me, sei que o termo não foi publicado e eu nem devia dar o meu palpite, mas "independência de leito", a mim, não me diz nada, não será um colchão de "molas ensacadas (independentes)"?

https://www.pikolin.com/pt/tipos-colchoes/colchoes-molas-ind...

https://www.linternaute.com/bricolage/magazine/1450344-chois...

Bien qu’un peu barbare, le terme d’ "indépendance de couchage" définit assez bien la capacité d’un matelas à permettre à un dormeur de ne pas ressentir les mouvements de l’autre. Et pour ce faire, il faut tout simplement qu’il encaisse ces mouvements, sans les répercuter.
Tous les spécialistes s’accordent à le dire, la meilleure technologie de garnissage en la matière, c’est celle des ressorts ensachés, celle que nous avons choisit chez Lusseo. En effet, si les ressorts sont dotés de la meilleure capacité d’amortissement et ils sont aussi indépendants les uns des autres grâce à l’ensachage. Ne reste qu’à s’assurer que le nombre de ressorts composant le matelas soit suffisamment important.
https://lusseo.com/blog/298_quest-ce-que-lindependance-de-co...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-02-20 15:04:05 GMT)
--------------------------------------------------

Já aprendi um novo termo hoje!
Mais acima do "link" que indicou, aparece também "sistema de molas independentes".
Obrigada.
Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 00:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1face apoiada
expressisverbis


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
face apoiada


Explanation:
DUNLOPILLO, à chacun sa technologie de matelas

La face de couchage est recouverte de garnissages sélectionnés, adaptés à chaque saison. Sur la face technique, le textile 3D Nova’Tex® intelligent permet une parfaite ventilation de la literie. Au final, le matelas respire et le couchage reste sain.
https://www.direct-matelas.fr/blog/marques/dunlopillo/

– Faixa lateral 3D para ventilação contínua.
https://www.sofasconfort.pt/produto/colchoes/colchao-molas-e...

Com o objetivo de suportar o colchão, torná-lo mais confortável e, simultaneamente, garantir uma ventilação adequada da face apoiada, todas as bases têm lâminas e são reforçadas com travessas centrais. A nível estético, existem diferentes designs, que são personalizáveis com uma grande variedade de materiais e cores.
http://www.mindol.pt/produtos/bases-312

Do que li, a "face technique" é a face do colchão que fica apoiada na trave/travessa da cama e que permite a ventilação do mesmo.
Chamam-lhe "technique", talvez, por causa dessa característica: a de permitir uma ventilação que recorre a várias técnicas, inclusive, a 3D.
Eu chamaria "face apoiada" por oposição à "face de descanso" ("face de couchage").

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2019-02-20 13:48:14 GMT)
--------------------------------------------------

"Leito" para "Couchage" também é uma possibilidade.

lei·to
(latim lectus, -i, cama)
substantivo masculino
1. Parte da cama que sustenta o enxergão e o colchão.
2. Conjunto formado pelo móvel usado para dormir, pelo colchão e pela roupa que geralmente o reveste. = CAMA

"leito", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://dicionario.priberam.org/leito [consultado em 20-02-2019].

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-02-20 14:52:39 GMT)
--------------------------------------------------

Manuela, desculpe-me, sei que o termo não foi publicado e eu nem devia dar o meu palpite, mas "independência de leito", a mim, não me diz nada, não será um colchão de "molas ensacadas (independentes)"?

https://www.pikolin.com/pt/tipos-colchoes/colchoes-molas-ind...

https://www.linternaute.com/bricolage/magazine/1450344-chois...

Bien qu’un peu barbare, le terme d’ "indépendance de couchage" définit assez bien la capacité d’un matelas à permettre à un dormeur de ne pas ressentir les mouvements de l’autre. Et pour ce faire, il faut tout simplement qu’il encaisse ces mouvements, sans les répercuter.
Tous les spécialistes s’accordent à le dire, la meilleure technologie de garnissage en la matière, c’est celle des ressorts ensachés, celle que nous avons choisit chez Lusseo. En effet, si les ressorts sont dotés de la meilleure capacité d’amortissement et ils sont aussi indépendants les uns des autres grâce à l’ensachage. Ne reste qu’à s’assurer que le nombre de ressorts composant le matelas soit suffisamment important.
https://lusseo.com/blog/298_quest-ce-que-lindependance-de-co...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-02-20 15:04:05 GMT)
--------------------------------------------------

Já aprendi um novo termo hoje!
Mais acima do "link" que indicou, aparece também "sistema de molas independentes".
Obrigada.

expressisverbis
Portugal
Local time: 00:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 64
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada pela ajuda. Em certos casos, eu li para "couchage" - leito. Por exemplo, "indépendance de couchage" traduzem por "independência de leito".

Asker: Veja aqui: https://www.conforama.pt/colchao-enrolado-de-molas-smart-bed-pocket independências de leitos


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarida Ataide
29 mins
  -> Obrigada Margarida.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search