GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:39 Apr 19, 2009 |
French to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vasco DUARTE-PACHECO (X) France Local time: 15:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | à medida que os eventos ocorrem |
| ||
4 | emissão ou afluxo |
| ||
3 | exiguidade |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
fil de l\'eau exiguidade Explanation: :) Uma idéia de pouco nível |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
à medida que os eventos ocorrem Explanation: Carla o problema com esta expressão é que não existe uma tradução padrão. O sentido é este que lhe dou agora e é mais ou menos o que já lhe tinha dado na sua 1ª pergunta, onde a proposta "sequencial" e a minha se adaptavam. A proposta que lhe faço corresponde perfeitamente ao sentido da expressão francesa, depois você deve "broder", como dizem os franceses, à volta dela para a fazer entar no contexto... Espero que ajude e um bom domingo de trabalho, perdão descanso... Vasco |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
emissão ou afluxo Explanation: Fil de l'eau é o mesmo que a expressão inglesa "streaming" quando usada no contexto das telecomunicações, electrónica, etc. Reference: http://www.nomadetelecom.ca/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.