https://www.proz.com/kudoz/french-to-portuguese/poetry-literature/2286706-repose.html&phpv_redirected=1

Repose

Portuguese translation: tem por base

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Repose
Portuguese translation:tem por base
Entered by: Jorge Freire

13:52 Dec 1, 2007
French to Portuguese translations [Non-PRO]
Social Sciences - Poetry & Literature
French term or phrase: Repose
Toute l'histoire repose, en dernière instance, sur le corps humain.
[Roland Barthes]
Beatriz Medeiros
Brazil
Local time: 23:27
tem por base
Explanation:
toda a história tem por base, em última análise, no corpo humano


reposer [REpoze]


· assentar, apoiar-se, fundamentar-se;

raisonnement qui repose sur une hypothèse
raciocínio que tem por base uma hipótese;




© Porto Editora, Lda. - 2001


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-12-01 14:04:47 GMT)
--------------------------------------------------

tem por base o corpo humano
fundamenta-se no corpo humano
Selected response from:

Jorge Freire
Local time: 03:27
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)



Summary of answers provided
5 +2tem por base
Jorge Freire


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
tem por base


Explanation:
toda a história tem por base, em última análise, no corpo humano


reposer [REpoze]


· assentar, apoiar-se, fundamentar-se;

raisonnement qui repose sur une hypothèse
raciocínio que tem por base uma hipótese;




© Porto Editora, Lda. - 2001


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-12-01 14:04:47 GMT)
--------------------------------------------------

tem por base o corpo humano
fundamenta-se no corpo humano

Jorge Freire
Local time: 03:27
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 3
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Fonseca
48 mins
  -> Obrigado, Fernando!

agree  Diana Salama
2 hrs
  -> Obrigado, Diana!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: