https://www.proz.com/kudoz/french-to-portuguese/philosophy/1983118-%C3%A9tonnement.html&phpv_redirected=1

étonnement

08:00 Jun 26, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to Portuguese translations [PRO]
Philosophy / History of Philosophy
French term or phrase: étonnement
Qual seria a melhor tradução em português para o título do livro de Jeanne Hersch "L'étonnement philosophique"?
José Ignacio Coelho Mendes Neto (X)
Brazil
Local time: 13:02


Summary of answers provided
4 +2A perplexidade filosófica
Rui de Carvalho


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
A perplexidade filosófica


Explanation:
Não sei se será o melhor, mas é assim que o entendo.

Rui de Carvalho
Portugal
Local time: 16:02
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Obrigado pela sugestão! Decidi-me por "espantamento" porque o texto faz diferença entre espanto e perplexidade.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Moreira: gostei
4 mins

agree  mccampello: idem
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: