Bom dia, 19:41 Oct 16, 2019
com certeza que pretende a expressão em pt-br, mas quando digo em pt-pt "o aspeto de fulano(a) não é nada de especial/nada famoso" e etc. já está implícito que o aspeto é "feio", "piroso", "desagradável", ou não tem nada que chame a atenção, um traço bonito, etc... Como referi na minha resposta há várias formas de traduzir isso, basta usar a imaginação e/ou pensarmos em expressões idênticas de uso corrente na língua portuguesa e não em sinónimos em francês. Mas a Fernanda é quem sabe melhor!
|