23:05 Nov 26, 2012 |
French to Portuguese translations [Non-PRO] Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luís Hernan Mendoza Brazil Local time: 04:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | plêiade de pessoas |
| ||
4 | névoa de gente / de pessoas |
| ||
3 | tênue concentração de pessoas |
|
plêiade de pessoas Explanation: ** |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
névoa de gente / de pessoas Explanation: Sug. -------------------------------------------------- Note added at 17 minutos (2012-11-26 23:23:07 GMT) -------------------------------------------------- A propósito de "névoa", lembrei-me dos versos de uma canção de Pedro Abrunhosa: A vida é só este espaço vazio, Um instante demente Entre as margens de um rio. Pedaço de tempo, mentiras eternas, Uma névoa de gente De esperanças pequenas. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tênue concentração de pessoas Explanation: Houaiss: Nebulosa Datação: 1890 n substantivo feminino Rubrica: astronomia. nuvem de matéria interestelar [Divide-se em nebulosa a reflexão, quando apresenta espectro contínuo; planetária e difusa, quando o espectro é de raia, e obscura, quando o espectro é não luminoso, mas absorvente.] ============================================ http://cnrtl.fr/definition NÉBULEUSE, subst. fém. 2. Ce qui environne, enveloppe quelque chose ou quelqu'un, ce qui constitue son atmosphère. Puisque l'oeuvre d'art (...) se trouve porteuse d'une signification aussi diverse, aussi étendue que la vie intérieure tout entière; puisqu'elle la reflète de son noyau de conscience jusqu'à la limite de son immense nébuleuse d'inconscient (Huyghe,Dial. avec visible,1955, p.417): 3. ... change, puisque dans la nature tout change, et qu'à ton âge surtout on peut changer du tout en quinze jours; change, mais dans ton essentiel reste ce que tu es. Qu'il y ait dans ta nébuleuse un noyau solide et constant à jamais... Montherl.,Pitié femmes,1936, p.1220. ============================================ Fica claro que o sentido de nebulosa é decididamente mais amplo em francês, o que dificulta qualquer tradução mais literal. À vous et aux collègues d'essayer d'exprimer "poétiquement" cette image. De ma part, ce n'est qu'une proposition, surtout pour préciser le "sens". -------------------------------------------------- Note added at 1 dia23 horas (2012-11-28 23:03:24 GMT) -------------------------------------------------- Um colega francês propõe "séquito", pelo contexto. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.