https://www.proz.com/kudoz/french-to-portuguese/medical-general/6266023-ar.html&phpv_redirected=1

ar

Portuguese translation: aviso de recepção (« ar - avis de réception »

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ar
Portuguese translation:aviso de recepção (« ar - avis de réception »
Entered by: expressisverbis

19:19 Jan 27, 2017
French to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Relatório médico
French term or phrase: ar
No início do relatório, temos o lugar e a data, nestes moldes: Genève, le 13.07.15/ ar

O que pode significar o "ar" (na Suíça)?

Obrigada!
Linda Miranda
Portugal
« avis de réception » (aviso de recepção)
Explanation:
Sem muita certeza e um pouco às escuras... com uma barra (/) antes da data pode ser "avis de réception".
O aviso de recepção informa o remetente sobre a data de entrega da correspondência, talvez essa data se refira a isto.
Veja se faz sentido no seu texto.


Avis de réception Suisse

Justificatif de distribution écrit pour les envois en recommandé

L’avis de réception (AR) est une preuve supplémentaire de la distribution d’une lettre recommandée. Cette confirmation écrite est envoyée à l’expéditeur par courrier A une fois la distribution effectuée.
https://www.post.ch/fr/entreprises/index-thematique/prestati...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-01-27 22:01:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ou "accusé de réception" que é a mesma coisa.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-01-27 22:06:37 GMT)
--------------------------------------------------

Mas... tenho dúvidas porque se fosse uma abreviatura seria escrito de outra forma, como em português "A/R" ou "A.R.". Se encontrar mais alguma coisa, coloco aqui.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2017-01-28 15:46:34 GMT)
--------------------------------------------------

Linda, geralmente numa carta, antes da data, é normal colocarmos, por exemplo, "carta registada com AR"... isto em correspondência jurídica e médica.
Foi-me enviado um relatório médico extenso há poucos anos, a meu pedido, para efeitos de seguros e também encontrei essa menção na carta que acompanha o documento.
No entanto, confirme com o seu cliente se tiver essa possibilidade.
Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 18:39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2« avis de réception » (aviso de recepção)
expressisverbis
4Canton d'Appenzell Rhodes-Extérieures
Gil Costa


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Canton d'Appenzell Rhodes-Extérieures


Explanation:
Cantão de Appenzell Rhodes-Extérieures

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2017-01-27 19:31:59 GMT)
--------------------------------------------------

https://fr.wikipedia.org/wiki/Canton_suisse

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2017-01-27 20:59:21 GMT)
--------------------------------------------------

O que me faz confusão é que Genebra não se situa neste cantão.

Gil Costa
Portugal
Local time: 18:39
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 168
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Gil, mas não deve ter nada a ver. Genève e Lausanne (o paciente em causa vive e esteve internado em Lausanne) são ambas do cantão de Vaud.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
« avis de réception » (aviso de recepção)


Explanation:
Sem muita certeza e um pouco às escuras... com uma barra (/) antes da data pode ser "avis de réception".
O aviso de recepção informa o remetente sobre a data de entrega da correspondência, talvez essa data se refira a isto.
Veja se faz sentido no seu texto.


Avis de réception Suisse

Justificatif de distribution écrit pour les envois en recommandé

L’avis de réception (AR) est une preuve supplémentaire de la distribution d’une lettre recommandée. Cette confirmation écrite est envoyée à l’expéditeur par courrier A une fois la distribution effectuée.
https://www.post.ch/fr/entreprises/index-thematique/prestati...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-01-27 22:01:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ou "accusé de réception" que é a mesma coisa.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-01-27 22:06:37 GMT)
--------------------------------------------------

Mas... tenho dúvidas porque se fosse uma abreviatura seria escrito de outra forma, como em português "A/R" ou "A.R.". Se encontrar mais alguma coisa, coloco aqui.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2017-01-28 15:46:34 GMT)
--------------------------------------------------

Linda, geralmente numa carta, antes da data, é normal colocarmos, por exemplo, "carta registada com AR"... isto em correspondência jurídica e médica.
Foi-me enviado um relatório médico extenso há poucos anos, a meu pedido, para efeitos de seguros e também encontrei essa menção na carta que acompanha o documento.
No entanto, confirme com o seu cliente se tiver essa possibilidade.

expressisverbis
Portugal
Local time: 18:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Desde o início inclino-me para esse significado. Poderá o autor do relatório, que o redigiu em forma de carta, querer deixar no texto da própria carta essa indicação, e não apenas no envelope. Obrigada!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarida Ataide
12 hrs
  -> Obrigada Margarida.

agree  Maikon Delgado
22 hrs
  -> Obrigada Maikon.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: