GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:32 Nov 2, 2014 |
French to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Management / Criação de uma empresa S.A.S / estatutos | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Maria Teresa Borges de Almeida Portugal Local time: 11:34 | ||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
oferta de títulos financeiros ao público |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
negociar publicamente Explanation: faire appel public à l'épargne = negociar publicamente Penso que é isto. -------------------------------------------------- Note added at 13 minutos (2014-11-02 22:46:29 GMT) -------------------------------------------------- Le Conseil européen de Lisbonne des 23 et 24 mars 2000 a souligné la nécessité d'accélérer l'achèvement du marché intérieur des services financiers, a demandé que le plan d'action pour les services financiers de la Commission soit mis en oeuvre d'ici 2005 et a invité la Commission à prendre des mesures visant à améliorer la comparabilité des états financiers élaborés par les sociétés faisant appel public à l'épargne. O Conselho Europeu de Lisboa, que decorreu em 23 e 24 de Março de 2000, salientou a necessidade de acelerar a realização do mercado interno dos serviços financeiros, tendo fixado o prazo limite de 2005 para a execução do Plano de Acção para os Serviços Financeiros, da Comissão, e apelado à tomada de medidas destinadas a reforçar a comparabilidade das demonstrações financeiras elaboradas pelas sociedades cujos títulos são negociados publicamente. http://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR-PT/TXT/?uri=CELEX:... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
negociação pública/oferta pública Explanation: Traduzia assim: "a sociedade... não é objeto de negociação pública/oferta pública" ou "os títulos da sociedade não estão sujeitos a negociação pública". Dependerá de como tem a frase. http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(não pode ser) cotada em bolsa Explanation: Diria assim em PT(pt)... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
emitir títulos destinadas a subscrição pública Explanation: ou seja não pode utilizar este tipo de financiamento |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
apelo público à poupança Explanation: «As informações difundidas no Site são comunicadas unicamente a título de informação. Não poderão, em caso algum, ser interpretadas como um estímulo a seguir seja de que maneira for. Por isso, não poderão ser interpretadas como uma venda ao domicílio por parte da XXXXX. Do mesmo modo, não constituem uma oferta de subscrição, compra ou troca de acções ou outros valores mobiliários cotados ou não da YYYYY. Por conseguinte, não foram objecto de controlo das autoridades habilitadas, requerido no âmbito dos procedimentos de apelo público à poupança.» |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
32 mins |
Reference: oferta de títulos financeiros ao público Reference information: cujos títulos são negociados publicamente - http://www.linguee.com.br/frances-portugues/traducao/faisant... -------------------------------------------------- Note added at 51 minutos (2014-11-02 23:23:56 GMT) -------------------------------------------------- épargne et les dépôts, - https://hal.archives-ouvertes.fr/file/index/docid/1025334/fi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.