Cité

Portuguese translation: Urbe

10:01 May 2, 2012
French to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - History / História (teatro)
French term or phrase: Cité
Como traduzir "cité" para o português?

Não gostaria de traduzir como "cidade", pois existe uma nuance em "cité" importante para o texto que estou traduzindo.

Exemplo de utilização do termo:

"un théâtre amateur (terme en fait anachronique, puisque la notion n’apparaîtra que beaucoup plus tard) qui est un théâtre de centre, d’inscription dans la cité, de reconnaissance réciproque des acteurs occasionnels et des spectateurs, tous citoyens de la ville."


Grata,
R.U.
r.u. (X)
Local time: 21:17
Portuguese translation:Urbe
Explanation:
sug.
Selected response from:

Nicole Viegas
Portugal
Local time: 20:17
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Parte antiga da Cidade
Margarida Ataide
3Urbe
Nicole Viegas


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Urbe


Explanation:
sug.

Nicole Viegas
Portugal
Local time: 20:17
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Parte antiga da Cidade


Explanation:
Define geralmente a parte da cidade de origem medieval (fortificada).
Ex.: Cité de Carcassonne. Pode, por isso, ser identificada como «parte antiga da cidade».

Pode igualmente, hoje em dia e noutro contexto, definir uma zona da cidade dedicada a uma actividade artística ou cultural (ex: Cité de la Musique).

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2012-05-02 13:55:08 GMT)
--------------------------------------------------

Nesse caso, penso que é mais correcto «zona intra-muros»


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Cit%C3%A9_de_Carcassonne
    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Cit%C3%A9_de_la_musique
Margarida Ataide
France
Local time: 21:17
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Sim, sua resposta funciona na maior parte dos casos, mas como no texto que estou traduzindo a "cité" é contemporânea aos outros eventos, seria estranho eu defini-la como "parte antiga". Muito obrigada pela resposta, em todo caso.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search