règles d’or

Portuguese translation: conselhos ou recomendações essenciais/importantes; «regras de ouro»

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:règles d’or
Portuguese translation:conselhos ou recomendações essenciais/importantes; «regras de ouro»
Entered by: expressisverbis

20:53 Feb 20, 2019
French to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Toldos
French term or phrase: règles d’or
Sei que "regras de ouro" é a tradução literal e em espanhol, o tradutor também manteve "reglas de oro".
Como se trata de um pequeno guia do utilizador, pergunto-me se outra tradução encaixaria melhor, ou se a tradução à letra causaria alguma impressão aos leitores de pt-pt num documento deste tipo.
Estas regras referem-se à limpeza do artigo.
Lembrei-me de "instruções importantes" (que é o mais comum que encontrei até ao momento, exceto "regras de ouro"), mas gostaria de saber a opinião dos colegas (se causa alguma estranheza ou não).
Muito obrigada.
expressisverbis
Portugal
Local time: 23:00
conselhos/recomendações essenciais
Explanation:
Conforme discussão acima.
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 23:00
Grading comment
Muito obrigada a ambos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1conselhos/recomendações essenciais
Ana Vozone
4regras de ouro
Gil Costa


Discussion entries: 3





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
conselhos/recomendações essenciais


Explanation:
Conforme discussão acima.

Ana Vozone
Local time: 23:00
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muito obrigada a ambos!
Notes to answerer
Asker: Obrigada Ana.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maikon Delgado
2 hrs
  -> Obrigada, Maikon!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
regras de ouro


Explanation:
Eu utilizaria esta expressão.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-02-20 21:02:14 GMT)
--------------------------------------------------

É, aliás, uma expressão que utilizo frequentemente.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-02-20 23:59:40 GMT)
--------------------------------------------------

sim, também depende do tipo de instruções e do registo de língua. "Recomendações importantes" é também perfeitamentae adequado.

Gil Costa
Portugal
Local time: 23:00
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 108
Notes to answerer
Asker: Obrigada Gil. Em manuais deste tipo costuma utilizar?

Asker: Obrigada mais uma vez. Mesmo assim, coloquei a pergunta ao cliente e vamos ver o que me diz. O registo é muito técnico, por isso estranhei estas "regras de ouro" lá pelo meio do texto.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search