marche en avant

Portuguese translation: «marcha-em-frente»/circuito da zona mais suja para a mais limpa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:marche en avant
Portuguese translation:«marcha-em-frente»/circuito da zona mais suja para a mais limpa
Entered by: expressisverbis

16:08 Mar 21, 2017
French to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / formação profissional/cozinheiro
French term or phrase: marche en avant
"Acheminer les matières premières en respectant la marche en avant"

Entendi perfeitamente a ideia, até porque conheço bem a cozinha de um lar da terceira idade, e sei bem como funciona.
Ver aqui a definição: https://fr.wikipedia.org/wiki/Marche_en_avant_(Hygiène)

Encontrei numa ata da Câmara Municipal de Lx "circuito de limpos e sujos", mas sei que a expressão é usada sobretudo em meio hospitalar, relativamente ao tratamento dos resíduos.

Obrigada!
Linda Miranda
Portugal
«marcha-em-frente»/circuito da zona mais suja para a mais limpa
Explanation:
Vale o que vale, mas o certo é que encontrei neste glossário de segurança alimentar.
Pelo que li, é um procedimento para evitar a contaminação cruzada dos alimentos frescos com os que vão ser servidos.
Concordo consigo quanto a "circuito", a ideia é essa.

Marcha-em-frente
Circuito que os alimentos devem seguir, da zona mais suja para a mais limpa, de forma a que os alimentos prontos a servir não se cruzem com os alimentos que irão ser descascados, lavados, etc.
http://www.quali.pt/glossario/M?limitstart=0&limit=15

Le concept de "marche en avant" dans la cuisine, étroitement lié à la mise aux normes HACCP

Imbriqué dans le standard HACCP en restauration collective, le concept de « marche en avant » est un principe-clé dans la mise aux normes. Cette pratique d’hygiène alimentaire consiste à ne pas souiller les aliments frais destinés à la consommation. En clair, ils ne pourront, en aucun cas, croiser les déchets, ni transiter par des points potentiellement sales ou contaminés. La "marche en avant" en cuisine professionnelle collective régit donc le transit des denrées alimentaires depuis le début de l’acheminement en cuisine jusqu’à la fin de leur transformation, sans oublier leur conservation avant et après cette transformation.
http://www.erm-project.eu/page/mise-aux-normes-haccp-cuisine...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2017-03-21 17:01:07 GMT)
--------------------------------------------------

O fluxo do produto deverá seguir o circuito “marcha-em-frente”, desde a entrada das matérias-primas até à expedição/distribuição dos produtos finais, sem que nessa sequência ocorram contaminações cruzadas entre as diferentes operações, que tornem os alimentos impróprios para consumo humano, perigosos para a saúde ou contaminados de tal forma que não seja razoável esperar que sejam consumidos nesse estado.

http://www.asae.pt/?cn=57995855AAAAAAAAAAAAAAAA

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2017-03-21 17:02:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://opac.iefp.pt:8080/images/winlibimg.aspx?skey=&doc=714...
Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 11:56
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2«marcha-em-frente»/circuito da zona mais suja para a mais limpa
expressisverbis


Discussion entries: 4





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
«marcha-em-frente»/circuito da zona mais suja para a mais limpa


Explanation:
Vale o que vale, mas o certo é que encontrei neste glossário de segurança alimentar.
Pelo que li, é um procedimento para evitar a contaminação cruzada dos alimentos frescos com os que vão ser servidos.
Concordo consigo quanto a "circuito", a ideia é essa.

Marcha-em-frente
Circuito que os alimentos devem seguir, da zona mais suja para a mais limpa, de forma a que os alimentos prontos a servir não se cruzem com os alimentos que irão ser descascados, lavados, etc.
http://www.quali.pt/glossario/M?limitstart=0&limit=15

Le concept de "marche en avant" dans la cuisine, étroitement lié à la mise aux normes HACCP

Imbriqué dans le standard HACCP en restauration collective, le concept de « marche en avant » est un principe-clé dans la mise aux normes. Cette pratique d’hygiène alimentaire consiste à ne pas souiller les aliments frais destinés à la consommation. En clair, ils ne pourront, en aucun cas, croiser les déchets, ni transiter par des points potentiellement sales ou contaminés. La "marche en avant" en cuisine professionnelle collective régit donc le transit des denrées alimentaires depuis le début de l’acheminement en cuisine jusqu’à la fin de leur transformation, sans oublier leur conservation avant et après cette transformation.
http://www.erm-project.eu/page/mise-aux-normes-haccp-cuisine...

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2017-03-21 17:01:07 GMT)
--------------------------------------------------

O fluxo do produto deverá seguir o circuito “marcha-em-frente”, desde a entrada das matérias-primas até à expedição/distribuição dos produtos finais, sem que nessa sequência ocorram contaminações cruzadas entre as diferentes operações, que tornem os alimentos impróprios para consumo humano, perigosos para a saúde ou contaminados de tal forma que não seja razoável esperar que sejam consumidos nesse estado.

http://www.asae.pt/?cn=57995855AAAAAAAAAAAAAAAA

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2017-03-21 17:02:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://opac.iefp.pt:8080/images/winlibimg.aspx?skey=&doc=714...

expressisverbis
Portugal
Local time: 11:56
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarida Ataide
2 hrs
  -> Obrigada Margarida.

agree  Mario Freitas:
17 days
  -> Obrigada Mário.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search