enfilade

10:17 Apr 12, 2019
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Descrição de uma pintura
French term or phrase: enfilade
CONTEXTO:
"Vous pouvez ainsi remarquer les véritables (...) ou bien la magnifique **enfilade** de la Vue d’intérieur de Samuel van Hoogstraten."

Fala-se do quadro "Vue d'intérieur ou Les pantoufles":
http://mucri.univ-paris1.fr/les-clefs-du-tableau/

Entendo que "enfilade" designa a perspetiva em sucessão (de espaços consecutivos, separados por portas).
Falta-me inspiração (ou conhecimento da terminologia técnica...) para traduzir o termo em causa.

Agradecida!
Linda Miranda
Portugal


Summary of answers provided
3enfileirado
expressisverbis


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enfileirado


Explanation:
Em arquitetura, um enfileirado é uma suíte de quartos formalmente alinhados uns com os outros.[carece de fontes] Esta foi uma característica comum na grande arquitetura européia do período barroco em diante, embora existam exemplos anteriores, como o Stanze do Vaticano. As portas que entram em cada sala estão alinhadas com as portas das salas de conexão ao longo de um único eixo, proporcionando uma vista através de todo o conjunto de quartos. O enfileirado pode ser usado como uma via processional e é um arranjo comum em museus e galerias de arte, pois facilita o movimento de um grande número de pessoas através de um prédio.[1]
https://pt.wikipedia.org/wiki/Enfileirado_(arquitetura)

Será isto?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-04-12 12:47:05 GMT)
--------------------------------------------------

O termo também é usado em francês:

Destaca-se ainda o segundo andar, onde a sala, casa-de-jantar e cozinha se organizam segundo o princípio de enfilade (ver fig.177) apesar de separadas por divisões de menor área, e evocam a escultura Blind (2013) (ver fig.178) de Anish Kapoor (1954-). Tem-se uma sucessão de espaços, quase como uma sequência de layers reforçadas pelos pequenos troços de parede – segundo MP:
https://fenix.tecnico.ulisboa.pt/downloadFile/56334509041424...

A Rua de Santo António, a Praça do Toural e a Alameda de São Dâmaso – conjunto ao qual se adossa o Convento de S. Francisco – constituem uma sequência de espaços em enfilade que acompanha a implantação da muralha medieval, conformando um importante segmento da área intersticial entre o Centro Histórico – Património Mundial da Humanidade desde 2001 – e as zonas que, ao correr dos séculos, se têm estabelecido extra-muros.
https://repositorium.sdum.uminho.pt/bitstream/1822/49183/1/E...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-04-12 12:51:33 GMT)
--------------------------------------------------

Com certeza! Há melhores artistas aqui do que eu :-D
Tente ver se o termo pode ser utilizado em francês mesmo.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-04-12 15:06:04 GMT)
--------------------------------------------------

Como o "enfileirado" data do período do barroco, fiz mais uma pesquisa e encontrei, mais uma vez, o termo em empregue em francês, com uma possível tradução/explicação, na Revista da FLUP:

• um relevante andar nobre – sobredimensionamento e carga ornamental dos compartimentos, com frequência organizados em linha (enfilade) e directamente comunicantes (de molde a sugerir e permitir de facto a realização de um percurso social de aparato);
https://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/4941.pdf

De acordo com o texto acima, uma outra sugestão seria "organizado em linha" ou "organização em linha".

Vale o que vale, mas a fonte, para mim, é fiável.

expressisverbis
Portugal
Local time: 23:00
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Acredito que sim. Vou no entanto esperar outras contribuições. Obrigada!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search