comptant captif

10:08 May 27, 2016
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / accounting
French term or phrase: comptant captif
A vous de préciser ce qui caractérise un client banque, comptant captif en vous appuyant sur REBAUK et SONCAS
Mafalda d'Orey de Faria
Portugal
Local time: 09:11


Summary of answers provided
3cliente fiel e leal
expressisverbis


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cliente fiel e leal


Explanation:
Pelo que interpreto da frase, "comptant captif" são dois adjectivos que estão a caracterizar "client banque".
Não me parece ser um termo técnico de contabilidade, mas mais de marketing de relações comerciais.

Sobre "comptant", o adjectivo pode significar "verdadeiro" ou "certo", segundo o que consultei:
"C'est de l'argent comptant (vieilli)". Cela arrivera avec certitude.
http://www.cnrtl.fr/definition/comptant
Traduzindo para português daria algo como "são favas contadas", ou seja, algo dado como certo.

"Captif", traduzido literalmente como "cativo", também pode significar "reter".

Como a frase faz referência a um cliente bancário, diria que é um "cliente fiel e leal".

http://www.en-contact.com/wp-content/uploads/2016/03/Pages-d...

Ou seja, o termo parece-me estar associado a relações comerciais e, não que eu entenda muito de marketing, mas parece-me que a ideia é esta:

A fidelização é uma obrigação contratual (algo dado como certo) mantida entre cliente e/ou consumidor de um serviço (neste caso, um banco) durante determinado tempo.

A lealdade desse cliente e/ou consumidor será o resultado ou uma consequência da fidelização, ou seja, a satisfação do cliente pelo serviço.
E, um cliente satisfeito será sempre um cliente leal, salvo raras excepções.

É assim que leio a sua frase. Espero que ajude.

expressisverbis
Portugal
Local time: 09:11
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search