insert

Polish translation: przesyłka reklamowa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:insert
Polish translation:przesyłka reklamowa
Entered by: Malgorzata Paszke

19:56 Mar 7, 2012
French to Polish translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / Poczta
French term or phrase: insert
Nie potrafię znaleźć znaczenia ostatniego słowa w tym zdaniu i proszę o pomoc.
Le logo doit être situé, de manière bien visible, en haut et à droite du pli, ou de l'insert.
Malgorzata Paszke
Local time: 01:44
przesyłka reklamowa
Explanation:
"Insert" (często z ang. "insert publicitaire", albo "encart publicitaire") ma często znaczenie "reklama dołączona do gazety".
Tutaj moim zdaniem uproszczono i chodzi o "list lub przesyłkę reklamową"
Selected response from:

Roma Guerder
France
Local time: 01:44
Grading comment
tez doszłam do takiego wniosku - bardzo dziękuję:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ogłoszenie
Maria Schneider
4przesyłka reklamowa
Roma Guerder


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
ogłoszenie


Explanation:
w tym przypadku IMHO nie wkładka, ani wstawka, ale po prostu ogłoszenie
"zamieszczenie n w prasie ogłoszenia <anonsu>"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-07 22:00:48 GMT)
--------------------------------------------------

w takim razie " je donne ma langue aux chats" ;)
to będzie chyba jednak wkładka

Maria Schneider
Poland
Local time: 01:44
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 22
Notes to answerer
Asker: Nie może to być ogłoszenie - to z całą pewnością jest jakiś rodzaj przesyłki pocztowej.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
przesyłka reklamowa


Explanation:
"Insert" (często z ang. "insert publicitaire", albo "encart publicitaire") ma często znaczenie "reklama dołączona do gazety".
Tutaj moim zdaniem uproszczono i chodzi o "list lub przesyłkę reklamową"

Roma Guerder
France
Local time: 01:44
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
tez doszłam do takiego wniosku - bardzo dziękuję:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search