22:29 Nov 13, 2007 |
French to Polish translations [PRO] Tourism & Travel / TRANSPORT | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: M.A.B. Poland Local time: 10:04 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | ruch miejscowy |
| ||
3 | ruch lokalny |
|
traffic local ruch lokalny Explanation: Przy takim kontekście niestety zgadywanka. Polecam słowniki. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ruch miejscowy Explanation: Dalabym ewentualnie "miejscowy" zamiast "lokalny". Marcinie (jesli moge sobie pozwolic na mala uwage :-), kiedy piszesz wielkimi literami uznawane to jest w internecie za "krzyk", wiec moze zmien czcionke bo niektorzy bywaja chyba mocno na to uczuleni :-) Pozdrawiam |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|