GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:28 Nov 24, 2015 |
French to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / akt notarialny | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bartosz Rogowski Poland Local time: 07:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | zapłacony przy złożeniu oświadczenia (sporządzeniu aktu) |
|
zapłacony przy złożeniu oświadczenia (sporządzeniu aktu) Explanation: Według naszych kolegów angielskich: I think 'acquitté sur état' is similar to 'payé sur état,' which means 'paid on receipt of statement.' Reference: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_general/5623... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.