GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:36 Jun 30, 2017 |
French to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contrat de mariage | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Bartosz Rogowski Poland Local time: 05:39 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | nakladem wlasnym |
|
nakladem wlasnym Explanation: Wlasnymi staraniami, itp |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.