Nous engageons auprès de la Direction pour la somme de...

Polish translation: Podejmujemy wobec dyrekcji zobowiązanie na kwotę...

23:56 Mar 13, 2015
French to Polish translations [PRO]
Law: Contract(s) / dokument przetargowy
French term or phrase: Nous engageons auprès de la Direction pour la somme de...
To fragment jednego z dokumentów oferty przetargowej składanej w Algierii w języku francuskim, zatytułowanego "Caution de soumission", a dotyczącego zobowiązania się danego Banku w stosunku do Zamawiającego usługi na drodze przetargu, że wypłaci w określonych warunkach w imieniu oferenta kaucję warunkującą jego przystąpienie do przetargu, gdyby np. oferent wycofał swoją ofertę w czasie jej ważności. Dokument dotyczy więc wadium (gwarancji przetargowej). W wyrażeniu, które sprawiło mi kłopot, "Nous" oznacza wybrany przez oferenta bank, "la Direction"- to Dyrekcja...będąca podmiotem zamawiającym usługę.
NORDIC1
Local time: 10:40
Polish translation:Podejmujemy wobec dyrekcji zobowiązanie na kwotę...
Explanation:
se mettre dans l'obligation formelle pour la somme de...
Selected response from:

Witold Lekawa
Poland
Local time: 10:40
Grading comment
Panie Witoldzie, zmylił mnie jedynie brak formy zwrotnej czasownika "engager". Dziękuję za potwierdzenie mojego przypuszczenia.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Podejmujemy wobec dyrekcji zobowiązanie na kwotę...
Witold Lekawa


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Podejmujemy wobec dyrekcji zobowiązanie na kwotę...


Explanation:
se mettre dans l'obligation formelle pour la somme de...

Witold Lekawa
Poland
Local time: 10:40
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 149
Grading comment
Panie Witoldzie, zmylił mnie jedynie brak formy zwrotnej czasownika "engager". Dziękuję za potwierdzenie mojego przypuszczenia.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bartosz Rogowski
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search