indemnité d'occupation

Polish translation: opłata za mieszkanie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:indemnité d'occupation
Polish translation:opłata za mieszkanie
Entered by: Hania Pietrzyk

13:07 Oct 23, 2012
French to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / quittance de loyer
French term or phrase: indemnité d'occupation
Termin pojawia się na francuskim rachunku za czynsz, w nagłówku, obok quittance de loyer i w zdaniu :
En cas de congé précédemment donné, cette quittance représenterait une indemnité d'occupation des lieux et ne saurait être considérée comme un titre de location.

Jak przetłumaczylibyście ten termin na polski?
dziękuję
ewa lazaruk-démézet
France
opłata za mieszkanie
Explanation:
czyli opłata za zajmowanie mieszkania, która nie jest uważana jako czynsz za wynajem...

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2012-10-23 13:25:58 GMT)
--------------------------------------------------

konsekwencje prawne nie są takie same (w przypadku wynajmu, istnieje czas na wypowiedzenie itd.)
Selected response from:

Hania Pietrzyk
France
Local time: 12:50
Grading comment
Dziekuje!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1opłata za mieszkanie
Hania Pietrzyk


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
opłata za mieszkanie


Explanation:
czyli opłata za zajmowanie mieszkania, która nie jest uważana jako czynsz za wynajem...

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2012-10-23 13:25:58 GMT)
--------------------------------------------------

konsekwencje prawne nie są takie same (w przypadku wynajmu, istnieje czas na wypowiedzenie itd.)

Hania Pietrzyk
France
Local time: 12:50
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 34
Grading comment
Dziekuje!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Witold Lekawa
1 hr
  -> dziekuje :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search