Dispense de sequestre

Polish translation: zwolnienie zabezpieczenia płatności

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Dispense de sequestre
Polish translation:zwolnienie zabezpieczenia płatności
Entered by: esperantiste

09:39 Feb 6, 2008
French to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Fonds de commerce - firma handlowa
French term or phrase: Dispense de sequestre
W kontekście zdania: "En cas de realisation de la cession, le prix ne sera pas sequestre, le Cedant s'angageant a rembourser tout eventuel creancier voulant former opposition au payement du prix".
Lucyna Lopez Saez
Poland
Local time: 17:35
zwolnienie zabezpieczenia płatności
Explanation:
Sekwestracja – pojęcie używane w prawie niektórych krajów europejskich oznacza w dużym uproszczeniu, tyle co oddanie przedmiotu sporu na przechowanie do czasu ogłoszenia wyroku.

Należy do najbardziej popularnych środków zabezpieczających, polega na tym iż wnioskodawca może zyskać własność dowolnego składnika majątku drugiej strony lub cofnięcie prawa strony przeciwnej do rozporządzania majątkiem w inny sposób. Sekwestrację można orzec w celu zapewnienia przyszłego wykonania wyroku aż do chwii zaspokojenia roszczenia.

Sekwestrem powinien zostać objęty majątek dłużnika, mający pokryć wartość konkretnej kwoty roszczenia. Sekwestrację można orzec w celu zapewnienia przyszłego wykonania wyroku w odniesieniu do nadrzędnego prawa do pewnego majątku (przykład sekcja 15 par.2 Kodeksu Postępowania Sądowego Szwecji).
Selected response from:

esperantiste
Local time: 17:35
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1zwolnienie zabezpieczenia płatności
esperantiste
4 +1patrz nizej
Laguna


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
patrz nizej


Explanation:
W tym znaczeniu to bedzie IMHO to samo co non- opposable, cenie tej nie bedzie mogl sie sprzeciwic wierzyciel bo cedujacy go zaspokoi

--------------------------------------------------
Note added at 37 minutes (2008-02-06 10:17:46 GMT)
--------------------------------------------------

Ja bym dal zwolnienie z sekwestru, jest to pojemniejsze niz zajecie, poza tym nie slyszalem o zajeciu ceny

Laguna
Poland
Local time: 17:35
Specializes in field
Native speaker of: Polish
Notes to answerer
Asker: Niestety dalej nie wiem, jak ująć tę "dispense de sequestre" - zwolnienie z zajęcia???


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Schneider: też :) a cena, aściciej nalezność z niej wynikająca może podlegać zajęciu :)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
zwolnienie zabezpieczenia płatności


Explanation:
Sekwestracja – pojęcie używane w prawie niektórych krajów europejskich oznacza w dużym uproszczeniu, tyle co oddanie przedmiotu sporu na przechowanie do czasu ogłoszenia wyroku.

Należy do najbardziej popularnych środków zabezpieczających, polega na tym iż wnioskodawca może zyskać własność dowolnego składnika majątku drugiej strony lub cofnięcie prawa strony przeciwnej do rozporządzania majątkiem w inny sposób. Sekwestrację można orzec w celu zapewnienia przyszłego wykonania wyroku aż do chwii zaspokojenia roszczenia.

Sekwestrem powinien zostać objęty majątek dłużnika, mający pokryć wartość konkretnej kwoty roszczenia. Sekwestrację można orzec w celu zapewnienia przyszłego wykonania wyroku w odniesieniu do nadrzędnego prawa do pewnego majątku (przykład sekcja 15 par.2 Kodeksu Postępowania Sądowego Szwecji).


    Reference: http://bmw.auto.com.pl/nowe/faq.php#9
esperantiste
Local time: 17:35
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Schneider
5 hrs
  -> Dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search