12:39 Apr 20, 2005 |
French to Polish translations [PRO] Law: Contract(s) / rozliczenie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danouchka France Local time: 12:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Kod banku |
|
Kod banku Explanation: W pytaniu chodzi o kompletny numer bankowy, w ktorym podaje sie nastepujace informacje : umiejscowienie rachunku i adres posiadacza rachunku, numer konta, numer bankowy (dysponenta), kod banku tak zwany klucz pelnego numeru konta. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.