16:03 Dec 3, 2012 |
French to Polish translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Witold Lekawa Poland Local time: 13:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | kraj przyjmujący / spółka przyjmująca |
| ||
4 | kraj/spólka docelowa |
| ||
4 | kraj przeznaczenia / spółka docelowa |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
pays / societe d\'accueil kraj/spólka docelowa Explanation: IMHO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kraj przeznaczenia / spółka docelowa Explanation: IMHO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kraj przyjmujący / spółka przyjmująca Explanation: Les éléments pays / societe étant considérés comme syntaxiquement équivalents, l'élément " d'accueil " se rapporte aussi bien à l'un qu'à l'autre, donc allant avec les deux. Il n'y a aucune raison de traduire l'un comme " przeznaczenia " et l'autre comme " "docelowa ". En anglais il y a : " host country" and " host society ", " host " étant traduit comme " przyjmujący ". Cf. discussion sur : http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/business_commerc... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.