sens de la vérification

11:49 Oct 2, 2008
French to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Esoteric practices / opis charakteru w horoskopie
French term or phrase: sens de la vérification
On ne peut pas dire que vous ayez le goût de l'aventure! La sécurité, morale et matérielle passe avant tout.
Votre sens de la vérification, du contrôle précis, du compte exact, vous dirigerait plutôt vers la fonction publique. Vous pourriez y faire une belle réussite, pour peu que vous le vouliez (mais elle sera toujours limitée).
ITAMAR
Poland
Local time: 18:05


Summary of answers provided
3 +1chęć sprawdzania
M.A.B.


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
chęć sprawdzania


Explanation:
Jakoś tak bym próbował

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  2 godz. (2008-10-03 13:58:01 GMT)
--------------------------------------------------

sens tutaj rozumiem jako poczucie czy też skłonność do. Może ta skłonność będzie lepsza?
PS. Zwyczajowo jesteśmy tu na "ty" :)

--------------------------------------------------
Note added at 105 dni (2009-01-15 18:01:06 GMT)
--------------------------------------------------

Byłbym wdzięczny za zamknięcie pytania...

M.A.B.
Poland
Local time: 18:05
Meets criteria
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Witam i bardzo dziękuję. To jest też pierwsza rzecz jaka mi się nasunęła na myśl, ale jakoś nie pasuje mi do zdania... Może dlatego, że w poprzednich akapitach już pojawiało się już słowo "chęć". Czy ma Pan jakiś pomysł na jeszcze jakiś inny sposób ujęcia tego?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JAGNA1983: Witam. Uważam, że słowo "skłonność" idealnie tu pasuje. Może być również "upodobanie". Jednak według mnie Pańska wersja jest odpowiednia i oddaje sens. Pozdrawiam
60 days
  -> Dzięki, faktycznie może upodobanie lepsze. Gdyby jeszcze pytający nagrodził za to punktami...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search