désimlocker

Italian translation: sbloccare il telefono

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:désimlocker
Italian translation:sbloccare il telefono
Entered by: Sara Maghini

08:54 Oct 4, 2013
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
French term or phrase: désimlocker
Désimlockez votre iPhone en 5 minutes

Ho trovato questa definizione:

(Technologie) Débloquer un téléphone portable verrouillé par un opérateur contractuel de téléphonie mobile afin de permettre d’utiliser une carte SIM de n’importe quel opérateur.
On désimlocke bien l’iPhone 3G.
http://fr.wiktionary.org/wiki/désimlocker

Corrisponde semplicemente a 'sbloccare', o devo aggiungere altro ('sbloccare la SIM' non mi sembra però corretto...)?

Grazie mille per l'aiuto!
Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 08:55
sbloccare il telefono
Explanation:
infatti, non si tratta di sbloccare la SIM, ma il telefono, perché possa accettare qualsiasi altra tessera

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2013-10-09 08:47:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!
Selected response from:

Elena Pavan
Local time: 09:55
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3sbloccare il telefono
Elena Pavan


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sbloccare il telefono


Explanation:
infatti, non si tratta di sbloccare la SIM, ma il telefono, perché possa accettare qualsiasi altra tessera

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2013-10-09 08:47:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!


    Reference: http://support.apple.com/kb/HT5014?viewlocale=it_IT&locale=i...
Elena Pavan
Local time: 09:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marco Fiemozzi
55 mins
  -> Grazie Marco!

agree  Alessia De Petris
7 hrs
  -> Grazie Alessia

agree  Dario Natale
1 day 8 mins
  -> Grazie Dario!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search