zone de touche

Italian translation: superficie sensibile alla pressione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:zone de touche
Italian translation:superficie sensibile alla pressione
Entered by: Emanuela Galdelli

07:07 Oct 8, 2008
French to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / tappeto interattivo
French term or phrase: zone de touche
Istruzioni di un tappeto interattivo, venduto in kit con una console da collegare alla TV per fare l'attività fisica. Come chiamare le "zones de touches"? Sono aree del tappeto che bisogna schiacciare salendoci sopra, seguendo le istruzioni che compaiono sul video. Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento

"Le tapis interactif comporte 6 **zones de touches**, pour jouer seul ou à deux. Il est très résistant, pliable et facile d’entretien.
Dimensions : L122,5XL63X1,9cm. "
Silvia Guazzoni
Local time: 20:26
superficie sensibile alla pressione
Explanation:
per ora

--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2008-10-08 07:26:35 GMT)
--------------------------------------------------

grazie alla presenza di sensori situati sotto la superficie del tappeto
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 20:26
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3sensori a pressione/sendibili alla pressione
Claudia Carroccetto
3 +1area tattile
Silvana Pagani
3 +1superficie sensibile alla pressione
Carole Poirey


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
superficie sensibile alla pressione


Explanation:
per ora

--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2008-10-08 07:26:35 GMT)
--------------------------------------------------

grazie alla presenza di sensori situati sotto la superficie del tappeto

Carole Poirey
Italy
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: direi piuttosto così...
54 mins
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
area tattile


Explanation:
..

Silvana Pagani
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole Poirey: Si o anche zona tattile
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
sensori a pressione/sendibili alla pressione


Explanation:
"I ragazzi camminando sul tappeto attivano i ***sensori, sensibili alla pressione***, nascosti sotto la superficie del tappeto. I sensori attivano il software che a sua volta attiva un proiettore che fa partire animazioni, altre musiche, altri suoni, altre immagini."
http://www.mediaexpo.it/spiegaz.tappeto.htm

"La relazione con gli elementi grafici e sonori degli spettacoli basati sul sistema “CCC” è resa interattiva grazie ad una tecnologia composta da 63 ***sensori a pressione*** collocati sotto il tappeto da danza e collegati via computer al sistema di videoproiezione ed alsistema di sonorizzazione."
http://www.toscanaspettacolo.com/index.php?code=4273

"Questo tappeto ripercorre in diciotto caselle i principali eventi dell’ esistenza di Garibaldi, come uomo e come soldato. Ogni casella si anima di suoni e di immagini grazie a sensori sottili a pressione che invitano a sperimentare giochi a tema[...]"
http://fondazione.bergamoestoria.it/impagina.asp?idroot=0&id...

"Recentemente la compagnia ha ideato il concept di teatro interattivo sistema in grado di interagire con il pubblico infantile per mezzo di un tappeto da danza dotato di ***sensori a pressione***."
http://www.teatrofabbrichino.it/public_html/tpo_it/down/pubb...

--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2008-10-08 07:41:08 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente volevo scrivere "sensibili alla pressione"... con tutto questo copia ed incolla, le mie dita si sono confuse... perdono! :(

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 20:26
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: ...o in forma più sintetica "sensori a pressione"
35 mins
  -> Caro Oscar, è appunto la mia proposta "sensori a pressione".. eheheh.. Grazie per l'agree! ;)

agree  Leblanc (X)
1 hr
  -> Grazie Leblanc! :)

agree  Science451: sì, sensori a pressione
7 hrs
  -> Grazie Science!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search