GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:15 Feb 1, 2008 |
French to Italian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / ippica | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 15:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | ostacolo alto, ostacolo basso e una montagnola |
| ||
3 | talus a salire - talus a scendere - montagnola |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
ostacolo alto, ostacolo basso e una montagnola Explanation: ho trovato che contre-haut e contre bas si rendono in vari modi, quindi penso che si tratti di ostacoli di forma diversa che si affrontano in un determinato modo e la cui altezza varia. Prova con la pagina dei link che ti invio, c'è la corrispondenza con l'inglese Reference: http://www.lexiqueducheval.net/lexique_installations_engl.ht... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
talus a salire - talus a scendere - montagnola Explanation: Consiglio di chiedere conferma su questo forum http://cavallo.forumer.it/ nel filo salto ostacoli per esempio o in questo http://cavallo.forumer.it/about119-cavallo.html dando qualche illustrazione: http://www.obstacle-cross.com/retenuesdeterre/ www.fitetrecante-fvg.it/regolamenti/TREC regolamento.doc |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.