démultipliée

Italian translation: sdoppiata/sdoppiatami

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:démultipliée
Italian translation:sdoppiata/sdoppiatami
Entered by: tradu-grace

17:14 Feb 15, 2013
French to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase: démultipliée
Contesto:

l'exhibition de mon intimité webcamée - toute ou parties - peut alors me donner la sensation (forte) d'exister, et plutôt deux fois qu'une, démultipliée mais perdue dans la virtualité et l'anonymat.

Mi sembra quasi un uso improprio di "démultiplier" perché mi dà l'impressione del "moltiplicare", oppure del "replicare", o "diffondere". Mi sbaglio?
sara.c
Local time: 03:17
sdoppiata/sdoppiatami
Explanation:
non è il mio campo ma direi così

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2013-02-15 17:44:59 GMT)
--------------------------------------------------

vedi che hai già controllato la definizione francese -
rendre multiple
reverso: au sens figuré rendre multiple; multiplier les effets de ..

che io renderei come sopra, mi suona meglio in italiano.

--------------------------------------------------
Note added at 7 giorni (2013-02-22 18:48:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------



Grazie Sara.
Selected response from:

tradu-grace
Italy
Local time: 03:17
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4multipla
Carole Poirey
3demoltiplicata
enrico paoletti
3potenziata/più potente/con più forza
Ivana Giuliani
3amplificare gli effetti di...
Caterina Passari (X)
3sdoppiata/sdoppiatami
tradu-grace


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
demoltiplicata


Explanation:
alla lettera è così, anche se pensi che l'uso è improprio.
Il mio prof (il Chiarissimo professor Onello Onelli) soleva dirci: "tutto il testo, nient'altro che il testo"

enrico paoletti
France
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14
Notes to answerer
Asker: sì, certo. Solo pensavo che "démultiplier" ha anche un senso figurato, "augmenter l'effet de quelque chose", "rendre multiple", "multiplier les effets de quelque chose" e non riuscivo a trovare un termine adatto in italiano in questo contesto...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  tradu-grace: ciao Enrico, certo la traduz. letterale è questa ma non credo il senso esatto e inoltre suona male in italiano, ovviamente a mio parere.
13 mins

neutral  Ivana Giuliani: enrico scusami ma non demoltiplicata, questo è un tipico esempio di emantosemia. Magari nel linguaggio tecnico può avere questo significato ma non in altri contesti
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
potenziata/più potente/con più forza


Explanation:
io darei questa sfumatura

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 29
Notes to answerer
Asker: avevo pensato anche a "potenziata", effettivamente. Però, che strano, è un termine che torna spesso all'interno del testo e ogni volta mi dà proprio l'idea del "moltiplicare" o persino, come mi viene suggerito sopra, "sdoppiare". Grazie per il suggerimento.

Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
multipla


Explanation:
multipla ma persa ......

sceglierei la versione con il semplice adjettivo ... si deve rendere un'idea....

--------------------------------------------------
Note added at 59 minutes (2013-02-15 18:14:06 GMT)
--------------------------------------------------

aggettivo




Carole Poirey
Italy
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
amplificare gli effetti di...


Explanation:
visto che demoltiplicare in italiano suona malissimo, forse "amplificare" può rendere l'idea di qualcosa che si ripete più e più volte....

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2013-02-15 18:55:38 GMT)
--------------------------------------------------

Di nulla, Sara!

Caterina Passari (X)
Italy
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: grazie. Interessante anche questa soluzione

Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sdoppiata/sdoppiatami


Explanation:
non è il mio campo ma direi così

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2013-02-15 17:44:59 GMT)
--------------------------------------------------

vedi che hai già controllato la definizione francese -
rendre multiple
reverso: au sens figuré rendre multiple; multiplier les effets de ..

che io renderei come sopra, mi suona meglio in italiano.

--------------------------------------------------
Note added at 7 giorni (2013-02-22 18:48:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------



Grazie Sara.

tradu-grace
Italy
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: grazie. Diciamo che sembra proprio così, anche se effettivamente non è "dédoublée". Non capisco perché usi proprio "démultipliée", che poi è una parola che ritorna più volte nel testo...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search