16:07 Feb 7, 2018 |
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: enrico paoletti France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | valido per |
| ||
3 +1 | per accettazione |
|
valido per Explanation: "letto approvato e sottoscritto" è la formula consueta, "valido per" mandato meno frequente, ma corretta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per accettazione Explanation: * |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.