parking

Italian translation: area parcheggio / spazio adibito a parcheggio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:parking
Italian translation:area parcheggio / spazio adibito a parcheggio
Entered by: Angela Guisci

11:04 Apr 9, 2014
French to Italian translations [PRO]
Real Estate / Proprietà immobiliari - Garage - Posti auto
French term or phrase: parking
propriétaire d’un appartement ...., formant le Lot N°...., et d’un parking formant le Lot N°-----


Per "parking" si intende un "garage" o un "posto auto"?

Grazie mille per i vostri suggerimenti.
Chiara Deaglio
Local time: 22:20
area parcheggio / spazio adibito a parcheggio
Explanation:
visto che si tratta di una descrizione ... direi " area parcheggio "
Selected response from:

Angela Guisci
Italy
Local time: 22:20
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2area parcheggio / spazio adibito a parcheggio
Angela Guisci
2 +2parcheggio
Maria Cristina Chiarini


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
parcheggio


Explanation:
nel senso di posto auto io interpreto così

Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 22:20
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dario Natale
8 hrs
  -> grazie

agree  Mariagrazia Centanni: d'accordo anche con la puntualizzazione della discussione
2 days 23 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
area parcheggio / spazio adibito a parcheggio


Explanation:
visto che si tratta di una descrizione ... direi " area parcheggio "


    Reference: http://www.overlex.com/leggiarticolo.asp?id=832
Angela Guisci
Italy
Local time: 22:20
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti
1 hr
  -> ty Elena :-)

agree  Béatrice LESTANG (X)
1 hr
  -> ty Beatrice :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search