d'inspirees

Italian translation: d\'arte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:d\'inspirees
Italian translation:d\'arte
Entered by: Sabrina Armenise

08:07 Jun 6, 2013
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Matrioska usata come manifesto pubblicitario
French term or phrase: d'inspirees
D’INSPIREES TIGRESSES DE PAPIER


E' il titolo del testo che parla di una artista che realizza matrioska utilizzate per strada come manifesti pubblicitari. Non so come rendere in italiano il titolo, anche perchè non riesco a capire la connessione con il testo. Grazie per l'aiuto!
Sabrina Armenise
Local time: 03:17
d'arte
Explanation:
In questo caso il difficile è "tigresse de papier". "Tigresses" non si riferisce a tigre, ma a donne:

http://www.paris-lifestyle.fr/paris-tendances/personnalites/...

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/tigresse/78061...

Infatti nel linguaggio letterario è "Femme agressive, d'une extrême jalousie."

E' per questo che si riferisce alla matrioska (ricoperta a questo punto di carta"

"Veementi donne d'arte"

Metterei d'arte, visto che si tratta di opere artistiche, però se ti vuoi attenere di più al testo potresti anche lasciare "ispirate"

Poi sarai tu a poter giudicare dal contesto :)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-06-06 14:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

:) Prego!
Selected response from:

Valentina Vighetti
Germany
Local time: 03:17
Grading comment
Trattandosi di un testo letterario credo sia la soluzione più adatta. Grazie!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ispirate
alessandra attu
2 +1d'ispirazione
Andrea Bosani
3d'arte
Valentina Vighetti


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ispirate


Explanation:
Non conosco il contesto ma per un titolo mi sembra che, riferendosi ad artiste/fotografe ISPIRATE TIGRI DI CARTE possa andar bene

alessandra attu
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
d\'inspirees
d'ispirazione


Explanation:
meglio cambiare un po'

Andrea Bosani
Italy
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caterina Passari (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
d'arte


Explanation:
In questo caso il difficile è "tigresse de papier". "Tigresses" non si riferisce a tigre, ma a donne:

http://www.paris-lifestyle.fr/paris-tendances/personnalites/...

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/tigresse/78061...

Infatti nel linguaggio letterario è "Femme agressive, d'une extrême jalousie."

E' per questo che si riferisce alla matrioska (ricoperta a questo punto di carta"

"Veementi donne d'arte"

Metterei d'arte, visto che si tratta di opere artistiche, però se ti vuoi attenere di più al testo potresti anche lasciare "ispirate"

Poi sarai tu a poter giudicare dal contesto :)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-06-06 14:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

:) Prego!

Valentina Vighetti
Germany
Local time: 03:17
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Trattandosi di un testo letterario credo sia la soluzione più adatta. Grazie!!
Notes to answerer
Asker: Wow grandiosa!!!! Grazie!!! :))

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search