GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:39 Jul 25, 2013 |
French to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: fperini Italy Local time: 09:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | campo base |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Vedi Kudoz |
|
campo base Explanation: Nel settore Oil & Gas il termine "base de vie" o "base vie" è la traduzione di "base camp", ossia un luogo dove si alloggia e che può contenere anche uffici. Example sentence(s):
Reference: http://almco-staging.com/oil-gas-0 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
10 mins |
Reference: Vedi Kudoz Reference information: http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/law_general/4214... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.