froid nucléaire.

Italian translation: freddo nucleare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:froid nucléaire.
Italian translation:freddo nucleare
Entered by: Mario Altare

07:25 Jun 17, 2014
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci
French term or phrase: froid nucléaire.
Par ailleurs, nous assistons à une réorganisation de nos métiers. A ce titre, l’activité froid industriel agroalimentaire existant jusqu’à présent au sein de notre Pôle sera totalement transférée d’ici quelques semaines chez XXX à l’exception du ** froid nucléaire **.
Deux raisons majeures sous-tendent ce changement :
- une meilleure lisibilité en interne pour les
équipes et en externe pour nos clients,
- des perspectives de développement
sur un plan national plus importantes et
facilitées par ce choix où XXX deviendra
l’acteur référent.
Mario Altare
Local time: 02:33
freddo nucleare / fusione nucleare fredda
Explanation:
hope it helps

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2014-06-22 10:33:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

yes :-) comunque ci sono vari links su google ...
Selected response from:

Angela Guisci
Italy
Local time: 02:33
Grading comment
Grazie mille! :) Dato il contesto credo sia la prima soluzione, anche se è (ancora) poco utilizzata in italiano in ambito tecnico.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3freddo nucleare / fusione nucleare fredda
Angela Guisci


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
freddo nucleare / fusione nucleare fredda


Explanation:
hope it helps

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2014-06-22 10:33:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

yes :-) comunque ci sono vari links su google ...


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Fusione_nucleare_fredda
Angela Guisci
Italy
Local time: 02:33
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille! :) Dato il contesto credo sia la prima soluzione, anche se è (ancora) poco utilizzata in italiano in ambito tecnico.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search