https://www.proz.com/kudoz/french-to-italian/music/4690561-d%C3%A9marche-musicale.html&phpv_redirected=1

démarche musicale

Italian translation: percorso musicale

13:54 Feb 10, 2012
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Music
French term or phrase: démarche musicale
Testo:
"Ainsi, poser la question de la démarche musicale de Duchamp et de son influence,
c'est affirmer l'importance qu'on lui suppose, notamment pour en relever les enjeux
dans la sphère de la création musicale, à commencer par l'impact ...etc..."
Stef72
Italy
Local time: 02:41
Italian translation:percorso musicale
Explanation:
un'idea...
Selected response from:

otok silba
Switzerland
Local time: 02:41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2percorso musicale
otok silba
5impostazione musicale
Ivana Giuliani
3 +1approccio musicale/alla musica
Béatrice LESTANG (X)
4le pratiche musicali
Giunia Totaro
3intento / progetto
Carole Poirey


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
percorso musicale


Explanation:
un'idea...

otok silba
Switzerland
Local time: 02:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvana Pagani
23 hrs
  -> grazie :-)

agree  Alessandra Zocco
1 day 3 mins
  -> grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
approccio musicale/alla musica


Explanation:


Béatrice LESTANG (X)
France
Local time: 02:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giunia Totaro: Questa traduzione è possibile, ma sconsiglierei il termine "approccio" per ragioni di stile (pessimo in italiano, e da evitare). // "On" utilise bcp de choses qu'il vaudrait mieux éviter : )
2 hrs
  -> pourtant on l'utilise: http://www.sapere.it punto di vista o criterio con cui si affronta un problema o si studia un fenomeno: approccio interdisciplinare

agree  Dario Natale: Juliette, il termine approccio lo trovi in tutti i siti dell'Università di Lettere... pessimo mi sembra francamente esagerato.
18 hrs
  -> merci Dario tu me réconfortes ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
intento / progetto


Explanation:
toujours très difficile de traduire ce terme

Carole Poirey
Italy
Local time: 02:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le pratiche musicali


Explanation:
Il francese "démarche" ha un senso molto ampio in questo contesto. Indica sia il "come" che il "cosa". Traducendo con "le pratiche musicali" si riesce, a mio parere, ad inserire nel testo il doppio riferimento: quello all'oggetto (la musica prodotta da D.) e quello alle modalità (come D. ha raggiunto quei risultati).

Giunia Totaro
Local time: 02:41
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
impostazione musicale


Explanation:
.

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 02:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: