Nous sommes heureux de vous présenter notre activité

Italian translation: Siamo lieti di presentarvi la nostra attività

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Nous sommes heureux de vous présenter notre activité
Italian translation:Siamo lieti di presentarvi la nostra attività
Entered by: Dario Natale

08:30 May 22, 2013
French to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Medical: Dentistry
French term or phrase: Nous sommes heureux de vous présenter notre activité
"Nous sommes heureux de vous présenter notre activité de parodontologie et de traitement du déchaussement dentaire."

Si tratta di un sito internet.
Dario Natale
Local time: 00:03
Siamo lieti di presentarvi la nostra attività
Explanation:
Ma dov'è il problema?
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 00:03
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Siamo lieti di presentarvi la nostra attività
Gaetano Silvestri Campagnano
3 +2Siamo lieti di presentarvi/di illustrarvi la nostra attività
Ivana Giuliani


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Siamo lieti di presentarvi la nostra attività


Explanation:
Ma dov'è il problema?

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 00:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: Era soprtattuto nella scelta dell'uso del Voi o del Lei anche perché poi nel sito dovrò addirittura utilizzare il tu in certi casi.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisa Farina
0 min
  -> Grazie Elisa

agree  Elena Zanetti: yes
2 mins
  -> Grazie Elena

agree  Maria Cristina Chiarini
8 mins
  -> Grazie e Ciao Cristina

agree  Giovanna N.
1 hr
  -> Grazie Giovanna

agree  Mari Lena
1 hr
  -> Grazie Marilena

agree  Frédérique Jouannet: dato che in italiano si usa molto, avevo già pensato di suggerire di utilizzare il tu e quest'idea è ora rafforzata dal commento di Dario.
6 hrs
  -> Grazie mille Frédérique. Il "tu" in italiano si usa nei contesti informali e colloquiali, ma solo con persone già conosciute o con cui si ha confidenza. In altri casi si utilizza il "Lei". Nella pubblicità si usa "voi" (plurale) o "tu" in base allo stile.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Siamo lieti di presentarvi/di illustrarvi la nostra attività


Explanation:
.

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 00:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti
2 mins
  -> Grazie.

agree  Mari Lena
1 hr
  -> Grazie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search