la poussée des dents

Italian translation: la comparsa/nascita/formazione/eruzione dei denti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:la poussée des dents
Italian translation:la comparsa/nascita/formazione/eruzione dei denti
Entered by: Emanuela Galdelli

20:18 Mar 13, 2008
French to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry
French term or phrase: la poussée des dents
come si traduce meglio? la spinta, fuoriuscita dei denti? altre idee, grazie
valeriefrance
Local time: 23:21
la comparsa/nascita/formazione/eruzione dei denti
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-03-13 20:26:23 GMT)
--------------------------------------------------

Anche uscita dei denti e dentizione

L'eruzione dei denti, o dentizione, di solito incomincia intorno al quinto mese di vita, con la comparsa del primo incisivo, in genere nella regione ...
www.guidagenitori.it/guidagenitori/home.jsp?openDocument=15...
Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 04:21
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9la comparsa/nascita/formazione/eruzione dei denti
Silvia Carmignani


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
la poussee des dents
la comparsa/nascita/formazione/eruzione dei denti


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-03-13 20:26:23 GMT)
--------------------------------------------------

Anche uscita dei denti e dentizione

L'eruzione dei denti, o dentizione, di solito incomincia intorno al quinto mese di vita, con la comparsa del primo incisivo, in genere nella regione ...
www.guidagenitori.it/guidagenitori/home.jsp?openDocument=15...


Silvia Carmignani
Italy
Local time: 04:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna N.: comparsa
1 min

agree  Francine Alloncle: Come Giovanna
14 mins

agree  Francesca Siotto: io sono per "eruzione", mi sembra più tecnico
20 mins

agree  Marina Zinno
29 mins

agree  Morena Nannetti (X): anch'io per eruzione dentaria
1 hr

agree  Delphine Brunel (X): se si tratta di un testo tecnico "eruzione", se si tratta di un articolo più leggero "comparsa" :-)
1 hr

agree  Elena Pavan
10 hrs

agree  Cristina Lo Bianco: comparsa
10 hrs

agree  Valerie Scaletta
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search