rétro-ventriculaire

Italian translation: retroventricolare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rétro-ventriculaire
Italian translation:retroventricolare
Entered by: sfumiste

14:42 Jul 3, 2008
French to Italian translations [PRO]
Medical: Cardiology
French term or phrase: rétro-ventriculaire
Le système de l'artère coronaire droite assure la vascularisation du ventricule droit via les marginales du bord droit et la vascularisation inférieure du ventricule gauche via la rétro-ventriculaire gauche et lìinter-ventriculaire postérieure.
sfumiste
Italy
Local time: 17:14
retroventricolare
Explanation:
..
Selected response from:

Desila
Local time: 17:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ramo posteriore discendente
Giovanna Massari
3retroventricolare
Desila


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
retroventricolare


Explanation:
..


    Reference: http://www.ilgiornale.gise.it/view_articoli.php?cartella=02&...
Desila
Local time: 17:14
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ramo posteriore discendente


Explanation:
il termine proposto (retroventricolare) non ha sufficienti riscontri per essere considerato affidabile. Se guardi alcune descrizioni dell'anatomia cardiaca, vedi che questo termine non compare mai. Mentre si spiega ampiamente che l'arteria coronaria destra irrora parzialmente anche la parte inferiore del ventricolo sinistro.


    Reference: http://law.rr.nu/it/Apparato_circolatorio.htm
    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Circolazione_coronarica
Giovanna Massari
Local time: 17:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xanthippe: si, sono d'accordo con te, Giovanna : http://www.anmco.it/aree/elenco/utichotline/infermiere/ABC.p...
3 days 19 hrs
  -> grazie, mi fa molto piacere!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search