entraînement électro-systolique 3 chambres (TRES URGENT)

Italian translation: Pacemaker tricamerale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:entraînement électro-systolique 3 chambres
Italian translation:Pacemaker tricamerale
Entered by: elysee

10:57 Jul 21, 2005
French to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / centre cardio-thoracique
French term or phrase: entraînement électro-systolique 3 chambres (TRES URGENT)
si tratta della lettera di un medico specializzato ad un paziente:

je suis tout à fait d'accord avec le fait que vous devez bénéficier d'une expertise échographique et électro-physiologique précise, pour voir si vous pouvez bénéficier d'un *** entraînement électro-systolique 3 chambres,*** voire un entraînement électro-systolique couplé à un défibrillateur qui n'améliorera pas la situation hémodynamique, mais qui diminuera les risques de mort par troubles du rythme.

je sais que
électro-systolique = elettrosistolico
mais je ne sais pas comment traduire dans ce cas "entraînement" + "3 chambres "
Merci beaucoup!
elysee
Italy
Local time: 03:33
Pacemaker tricamerale
Explanation:
http://www.biotronikseda.it/itproducts/story$num=73&sec=3&data=products
Selected response from:

paola sandrini
Italy
Local time: 03:33
Grading comment
Grazie di nuovo per l'aiuto prezioso!
www.biotronikseda.it/itproducts/story$num=73&sec=3&data=products
www.biotronikseda.it/itproducts/story$num=85&sec=3&data=products
www.a2sistemi.it/hlecco/prezzi.php?Ordine=CULT_ART&Direzione=DOWN
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Pacemaker tricamerale
paola sandrini


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entraînement électro-systolique 3 chambres (TRES URGENT)
Pacemaker tricamerale


Explanation:
http://www.biotronikseda.it/itproducts/story$num=73&sec=3&data=products

paola sandrini
Italy
Local time: 03:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie di nuovo per l'aiuto prezioso!
www.biotronikseda.it/itproducts/story$num=73&sec=3&data=products
www.biotronikseda.it/itproducts/story$num=85&sec=3&data=products
www.a2sistemi.it/hlecco/prezzi.php?Ordine=CULT_ART&Direzione=DOWN
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search