GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:23 Dec 1, 2019 |
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oscar Romagnone Italy Local time: 13:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | riformare la decisione impugnata/appellata nella parte in cui essa ha |
|
riformare la decisione impugnata/appellata nella parte in cui essa ha Explanation: "DEBOUTE" scritto in carattere stampatello dovrebbe stare per il participio passato "débouté", per cui la frase per esteso dovrebbe recitare così: "...riformare la decisione impugnata/appellata nella parte in cui essa ha respinto la domanda della SCI XXX volta a far condannare la società YYY al pagamento della somma WWW" -------------------------------------------------- Note added at 4 giorni (2019-12-06 19:26:19 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Di nulla Dario, buona serata! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.