sous les références

Italian translation: con il seguente codice di riferimento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sous les références
Italian translation:con il seguente codice di riferimento
Entered by: Duilio Pintagro

07:29 Apr 29, 2009
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: sous les références
Ciao e buon giorno (soleggiato!),

sto revisionando e mi chiedo:

(in un attestato d'iscrizione (pretura in Francia) al registro delle associazioni...)

...au registre des Associations du Tribunal d'Instance de cèans
**sous les références**: Volume: XX Folio n° YY

ITA mio:
...al registro delle Associazioni di questa Pretura
**al protocollo**: (*con i seguenti riferimenti *???)
Volume X Foglio Y

Grazie per la conferma e/o correzione, così mi sa pomeriggio concludo...
ciao
Duilio Pintagro
Italy
Local time: 21:03
con il seguente codice di riferimento
Explanation:
forse puoi precisare "codice"....

Risultati di ricerca
Il Mondo degli Archivi - Presto on line la Guida generale in XML
Il Mondo degli Archivi. ... l'indicazione dei codici di riferimento degli strumenti di ricerca usati in sala di studio (non già dei titoli di questi ultimi ...
www.ilmondodegliarchivi.org/detail/articleid/415/parentchan... _line_la_Guida_generale_in_XML.html - 20k - Copia cache - Pagine simili -

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-04-29 08:44:48 GMT)
--------------------------------------------------


http://www.ilmondodegliarchivi.org/detail/articleid/415/pare...
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 21:03
Grading comment
ok bye!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1con riferimento a
Claudia Carroccetto
3 +1con i seguenti riferimenti
Marika Costantini
3con il seguente codice di riferimento
Carole Poirey


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
con riferimento a


Explanation:
Potrebbe essere una soluzione?

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: merci...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: agree per la scelta del termine
14 hrs
  -> Grazie collega! ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
con i seguenti riferimenti


Explanation:
ciao duilio.
io invece ti do ragione. "con i seguente riferimenti" è la traduzione migliore a mio avviso.
si parla correntemente di riferimenti bibliografici e anche in quel caso sono indicati i volumi, le edizioni, la data... penso che possa andare bene anche qui e che renda l'idea.
ciao e buona giornata, qui è nuvoloso :(


Marika Costantini
Italy
Local time: 21:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: merci mademoiselle


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: agree per l'articolazione del termine
13 hrs
  -> grazie mille oscar :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
con il seguente codice di riferimento


Explanation:
forse puoi precisare "codice"....

Risultati di ricerca
Il Mondo degli Archivi - Presto on line la Guida generale in XML
Il Mondo degli Archivi. ... l'indicazione dei codici di riferimento degli strumenti di ricerca usati in sala di studio (non già dei titoli di questi ultimi ...
www.ilmondodegliarchivi.org/detail/articleid/415/parentchan... _line_la_Guida_generale_in_XML.html - 20k - Copia cache - Pagine simili -

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-04-29 08:44:48 GMT)
--------------------------------------------------


http://www.ilmondodegliarchivi.org/detail/articleid/415/pare...

Carole Poirey
Italy
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 160
Grading comment
ok bye!
Notes to answerer
Asker: grazie, ma il tuo link non si apre...

Asker: merci, domani si giura e si consegna... bye

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search