trouble anormal

Italian translation: curiosità / interesse/ sproporzionato/ eccessivo

17:37 Nov 4, 2009
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / AUTORISATION DE REPRODUCTION ET DE DIFFUSION D'IMAGE
French term or phrase: trouble anormal
MODE D'EMPLOI AUTORISATION DE REPRODUCTION ET DE DIFFUSION D'IMAGE
quand faut-il faire signer l'autorisation ?
a)Cas dans lesquels une autorisation est nécessaire :
Pour la photographie d'un bien lorsqu'elle cause un trouble anormal (ex : photographie d'une maison type maison en Bretagne seule sur une ile, parfaitement identifiable et pouvant susciter la curiosité chez la personne qui regarde la photographie)
Marina Capalbo
Local time: 22:20
Italian translation:curiosità / interesse/ sproporzionato/ eccessivo
Explanation:
visto le successive spiegazioni:
un eccessiva curiosità / un interesse sproporzionato
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 22:20
Grading comment
grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4reazione di stupore
Interpretatio
4turbativa eccedente la normale tollerabilità
Agnès Levillayer
3curiosità / interesse/ sproporzionato/ eccessivo
Carole Poirey
3impressione anomala / agitazione inconsueta / emozione fuori dalla norma
Claudia Carroccetto


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
impressione anomala / agitazione inconsueta / emozione fuori dalla norma


Explanation:
E' solo una mia interpretazione....

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
curiosità / interesse/ sproporzionato/ eccessivo


Explanation:
visto le successive spiegazioni:
un eccessiva curiosità / un interesse sproporzionato

Carole Poirey
Italy
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Grading comment
grazie mille
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
turbativa eccedente la normale tollerabilità


Explanation:
"trouble anormal" est une notion de droit ou anormal a le sens d'excessif
Dans de nombreux cas on parle de turbativa ou de molestia en italien.
http://www.droitquotidien.net/Pages rubriques/voisinage.html
http://www.ambientediritto.it/dottrina/dottrina 2003/tutele ...
Centrale ai fini dell'individuazione del campo d'applicazione della norma in questione è chiarire il concetto di molestia. Tradizionalmente le molestie vengono distinte in molestie di fatto e di diritto.
Molestia di fatto è qualsiasi limitazione o turbativa della sfera del possesso altrui , o ancora qualsiasi atto che modifichi o tenda a modificare il possesso o lo stato del possesso
Si pensi per esempio all'esercizio di fatto di una servitù di passaggio, alla violazione delle distanze legali nelle costruzioni , alla sopraelevazione di un edificio oltre i limiti consentiti, alle immissioni eccedenti la normale tollerabilità , alla violazione dello spazio aereo, o ancora a qualsiasi altra turbativa nei rapporti di vicinato .
In realtà si tratta di concetti sostanzialmente empirici, tanto più che a monte resta il delicato problema da un lato di distinguere il concetto di spoglio da quello più limitato di turbativa, e dall'altro quello di distinguere le turbative vere e proprie dalle ingerenze lecite.
Per quel che riguarda la distinzione tra spoglio e turbativa ogni tentativo di rigore risulta frustrato dalle applicazioni giurisprudenziali da sempre favorevoli ad estendere sempre più la nozione di spoglio a scapito di quella di semplice turbativa.
Per quel che riguarda il secondo aspetto utile può essere viceversa instaurare un parallelismo tra lesione della proprietà e lesione del possesso; in questa prospettiva non è possibile ravvisare una molestia se l'ingerenza sarebbe lecita anche sotto il profilo del corrispondente diritto di proprietà . Non costituisce così molestia una ingerenza esplicata ad un'altezza tale da non costituire lesione neppure del corrispondente diritto di proprietà .
Ancora più controverso è il discorso relativo alle molestie di diritto. Tradizionalmente per molestie di diritto si intendono gli atti giudiziali o stragiudiziali con i quali si contesta l'altrui possesso .
Si pensi per esempio alla notifica con cui il conduttore fa sapere al locatore di voler tenere la cosa come propria; all'ingiunzione rivolta al vicino di non sopraelevare; o ancora alla diffida con cui si contesta l'altrui diritto al possesso, e così via .
Parte della dottrina ha peraltro contestato l'opportunità della distinzione tra molestie di fatto e di diritto. Si è considerato come la distinzione non trovi corrispondenza in materia di spoglio, dove non si distingue tra spoglio di fatto e di diritto, e come in realtà i casi di molestia di diritto o costituiscono veri e propri casi di spoglio, o tentativi di spoglio

L'exemple cité de la maison en sur l'île bretonne est un cas célèbre de jurisprudence:
www.netpme.fr/.../399-image-biens-droits-proprietaire-limit...


Agnès Levillayer
Italy
Local time: 22:20
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 291
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reazione di stupore


Explanation:
Una possibilità...

Interpretatio
Italy
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search