GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:07 Jul 17, 2009 |
French to Italian translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Silvia Carmignani Italy Local time: 21:46 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | (messa) sotto tutela (legale) |
| ||
3 | procedura di salvaguardia |
|
(messa) sotto tutela (legale) Explanation: "La sauvegarde de justice -------------------------------------------------------------------------------- Une personne peut se trouver protégée par la loi du fait de capacités physiques ou mentales réduites par l'âge, la maladie, ou par un handicap. La sauvegarde de Justice est une des mesures de protection des majeurs incapables. C'est une mesure d'urgence, de protection temporaire, souvent prise en attente de la mise en place d'un régime plus protecteur comme la curatelle ou la tutelle." http://www.lesclesdelabanque.com/Web/Cles/Content.nsf/Docume... http://www.boursier.com/vals/FR/poncin-yachts-prolongation-d... "Prove di salvataggio per Poncin Yachts Difficoltà per il cantiere francese. SiaHarmony sia Poncin si trovano attualmente in “mise sous sauvegarde”, unaprocedura per tentare il salvataggio. Poncin Group, quotato in borsa, ha debiticon le banche per 22 milioni di euro. LaCorte commerciale di La Rochelle ha esteso fino al 16 gennaio il termine pertentare il salvataggio del cantiere. La corte ha deciso che a gennaioprovvederà, eventualmente, a un'altra deroga, anche in base ai risultati delSalone di Parigi. " http://www.sailbiz.it/home/notizie/55-news-of-the-week/579.h... -------------------------------------------------- Note added at 7 min (2009-07-17 10:15:13 GMT) -------------------------------------------------- Forse meglio "tutela giudiziaria"... |
| |