https://www.proz.com/kudoz/french-to-italian/it-information-technology/3479347-gerer.html&phpv_redirected=1

gerer

Italian translation: gestione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:gerer
Italian translation:gestione
Entered by: Claudia Carroccetto

12:25 Oct 1, 2009
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / antivirus
French term or phrase: gerer
1.Clique-droit sur l'icône du " POSTE DE TRAVAIL " puis dans le menu s'affiche sélectionnez "GERER"

Purtroppo non ho idea di come si traduca in questo caso, qualcuno che ha il sistema operativo in francese mi può aiutare?

Grazie mille!

Angio
Angie Garbarino
Local time: 07:02
Gestione
Explanation:
Gestione Risorse del Computer:Errore file C:\WINDOWS|system32\compmgmt.msc
Ciao a tutti..ho win xp sp2, e da oggi un problema nuovo..che prima non avevo. Ogni volta che provo ad accedere alla "Gestione" da risorse del computer mi appare un errore: "MMC non è in grado di aprire il file C:\WINDOWS|system32\compmgmt.msc."
http://forum.swzone.it/sistemi-operativi-windows/68396-gesti...

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2009-10-01 12:31:51 GMT)
--------------------------------------------------

"Gestione risorse

Graficamente simile a Risorse del computer, Gestione risorse rappresenta le informazioni in modo gerarchico, e riproduce la struttura del sistema e la sua gestione, compreso il filesystem."
http://venus.unive.it/pmlett/autoapprendimento/windows_word/...
Selected response from:

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 07:02
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Gestione
Claudia Carroccetto
3 +2gestire / amministrare
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
3gestisci
Francesca Siotto


Discussion entries: 5





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
gestire / amministrare


Explanation:
Gestione posto di lavoro e accesso alla struttura — Università ...
Il presente documento ha lo scopo di definire i <B>criteri per la gestione del posto di lavoro</B> dell'Università degli Studi di Udine in base a ...
www.uniud.it/ateneo/normativa/.../gestione-lavoro

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 07:02
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Grazie ma a me serve la voce del sistema operativo di windows in francese, non la traduzione generica di "gerer"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Dell'Anna
3 mins
  -> Grazie Daniela

disagree  Claudia Carroccetto: Stiamo parlando di computer. "Poste de travail" è "Risorse del computer": http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/computers_genera...
5 mins
  -> Anche nel linguaggio informatico si tratta comunque di "gestire" e "gestione".... Inoltre l'Asker non richiedeva la traduzione di "Poste de travail" ("Risorse del computer").

agree  Marie-Paule Donazzolo: Gestire conviene meglio e sono d'accordo con la mia collega
10 mins
  -> Grazie donazzolomp

agree  Serafina L.: Gestire
2 hrs
  -> Grazie Serafina
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Gestione


Explanation:
Gestione Risorse del Computer:Errore file C:\WINDOWS|system32\compmgmt.msc
Ciao a tutti..ho win xp sp2, e da oggi un problema nuovo..che prima non avevo. Ogni volta che provo ad accedere alla "Gestione" da risorse del computer mi appare un errore: "MMC non è in grado di aprire il file C:\WINDOWS|system32\compmgmt.msc."
http://forum.swzone.it/sistemi-operativi-windows/68396-gesti...

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2009-10-01 12:31:51 GMT)
--------------------------------------------------

"Gestione risorse

Graficamente simile a Risorse del computer, Gestione risorse rappresenta le informazioni in modo gerarchico, e riproduce la struttura del sistema e la sua gestione, compreso il filesystem."
http://venus.unive.it/pmlett/autoapprendimento/windows_word/...

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 07:02
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Carmignani
0 min
  -> Grazie Silvia! :)

agree  Marika Costantini
3 mins
  -> Grazie Marika! :)

disagree  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: Il termine "gestione" è suggerito nell'esempio riportato nel Link della mia Risposta. Ed è corretto.
Anche se l'esempio riportato non fa parte del linguaggio informatico.
14 mins
  -> Sì, ma l'esempio è completamente fuori contesto. Nel link si parla più di "postazione di lavoro".

agree  Francesca Siotto: controllato ora: facendo clic col destro sul risorse del computer, esce proprio gestione (gestisci, che ho trovato sul MS, si usa sicuramente ma credo allora per altri menu)
24 mins
  -> Grazie Francesca! :)

agree  Oscar Romagnone: Nel mio caso possiedo sia un computer con sistema operativo in lingua francese sia un computer con sistema operativo in lingua italiana e in questo ultimo il termine corrispondente è esattamente "Gestione"
4 hrs
  -> Grazie Oscar! :)

agree  Frédérique Jouannet: gestione
6 hrs
  -> Grazie Frédérique! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gestisci


Explanation:
da una ricerca incrociata sul MS fr>en>it

Francesca Siotto
Italy
Local time: 07:02
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Grazie!

Asker: Grazie, ho appena controllato :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: