se lancer sur la toile

Italian translation: andare/essere/arrivare sul web/sulla rete/su Internet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:se lancer sur la toile
Italian translation:andare/essere/arrivare sul web/sulla rete/su Internet
Entered by: Giuseppe Bellone

20:06 Sep 3, 2015
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / Sito e riviste per famigl
French term or phrase: se lancer sur la toile
XXXX magazine **se lance sur la toile**

Idiomatico di sicuro, ma non so cosa vuol dire, si parla di questa rivista che ..... fa questo!
Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 07:14
va sul web
Explanation:
"la toile" è il WEB.

Quindi puoi usare varie espressioni pubblicitarie più o meno ad effetto


--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2015-09-03 20:29:27 GMT)
--------------------------------------------------

xxx è ora in veste web, è ora disponibile online, a breve sarà disponibile online

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour20 heures (2015-09-05 17:02:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!
Selected response from:

Frédérique Jouannet
Local time: 07:14
Grading comment
Merci, grazie :))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2si tuffa nel web/fa il suo ingresso in rete
Elena Zanetti
4 +2va sul web
Frédérique Jouannet
4arriva online
Oriana W.
1 +2lanciarsi su internet
Enrico Antonio Mion


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
lanciarsi su internet


Explanation:
Non c'è molto contesto, ma con "toile" si niente la "rete".

Enrico Antonio Mion
France
Local time: 07:14
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: grazie, non mi è nemmeno frullato per un capello bianco, pensavo a qualche stranezza idiomatica che non trovavo, grazie.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie Dauvergne
11 hrs

agree  Lorenzo Rossi
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
si tuffa nel web/fa il suo ingresso in rete


Explanation:
varie possibilità...

--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2015-09-04 11:17:50 GMT)
--------------------------------------------------

dipende se vuoi qualcosa d'effetto o no..

--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2015-09-04 11:19:54 GMT)
--------------------------------------------------

fa il suo ingresso nel web..

--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2015-09-04 16:27:33 GMT)
--------------------------------------------------

fa la sua comparsa in rete..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 07:14
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorenzo Rossi
2 mins
  -> grazie Lorenzo

agree  Françoise Vogel: fa il suo ingresso in rete
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
va sul web


Explanation:
"la toile" è il WEB.

Quindi puoi usare varie espressioni pubblicitarie più o meno ad effetto


--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2015-09-03 20:29:27 GMT)
--------------------------------------------------

xxx è ora in veste web, è ora disponibile online, a breve sarà disponibile online

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour20 heures (2015-09-05 17:02:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!

Frédérique Jouannet
Local time: 07:14
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci, grazie :))
Notes to answerer
Asker: Grazie infinite anche a te.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel
26 mins
  -> Merci Françoise

agree  Silvana Pagani
8 hrs
  -> merci Silvana
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search