c'est une question de savoir si...

Italian translation: si tratta di capire se

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:c'est une question de savoir si...
Italian translation:si tratta di capire se
Entered by: cinziag

13:59 May 12, 2009
French to Italian translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
French term or phrase: c'est une question de savoir si...
La frase intera è la seguente:

**C’est une question de savoir si l’on est vraiment bilingue lorsqu’on écrit**

Sto cercando un'espressione adatta a rendere "c'est une question de savoir...", poiché al momento non riesco a trovarne una soddisfacente.

Grazie
cinziag
Local time: 03:10
si tratta di capire se...
Explanation:
...
Selected response from:

Angie I
Italy
Local time: 03:10
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6si tratta di capire se...
Angie I
5si tratta di/la questione è capire se...
Francesca Bersellini
3il punto (fondamentale) è capire se...
Marika Costantini
3Ci si dovrebbe chiedere se...
Oscar Romagnone


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
c\'est une question de
si tratta di capire se...


Explanation:
...

Angie I
Italy
Local time: 03:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavia Renzelli: d'accordo :)
2 mins
  -> grazie flavia!

agree  Elena Pavan: Anche secondo me
3 mins
  -> grazie elena!

agree  mariant
1 hr
  -> grazie

agree  Fiorsam
2 hrs
  -> grazie

agree  Francine Alloncle
5 hrs
  -> grazie!

agree  Federico Moncini: ok
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
c'est une question de
il punto (fondamentale) è capire se...


Explanation:
io direi così..mi sono permessa di aggiungere "fondamentale" se può andare nel tuo contesto...
oppure "si tratta di sapere se..."




Marika Costantini
Italy
Local time: 03:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
c'est une question de
Ci si dovrebbe chiedere se...


Explanation:
Secondo me la scelta di una formulazione felice è molto legata a ciò che si trova nella parte successiva della frase. La mia vuol essere solo una proposta in più e in ogni caso le proposte precedenti mi sembrano valide...

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 03:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
c'est une question de
si tratta di/la questione è capire se...


Explanation:
.

Francesca Bersellini
Italy
Local time: 03:10
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search